Isaias 48:1-22
48 Danguga nindo ini, O mga gikan* ni Jacob,Kamong nag-aapod sa saindong sadiri sa pangaran na Israel+Asin hali sa katubigan nin* Juda,Kamong minasumpa sa ngaran ni Jehova+Asin nag-aapod sa Diyos kan Israel,Pero bakong uyon sa katotoohan asin katanusan.+
2 Huli ta inaapod ninda an saindang sadiri uyon sa pangaran kan banal na siyudad+Asin naghahagad sinda nin tabang sa Diyos kan Israel,+Na an pangaran Jehova na pamayo nin mga hukbo.
3 “An nainot* na mga bagay haloy na panahon ko nang sinabi sa saimo.
Nagluwas an mga iyan sa sadiri kong nguso,Asin ipinaaram ko an mga iyan.+
Dangan huminiro tulos ako, asin nangyari an mga iyan.+
4 Huling aram ko kun gurano katagas kan saimong payo—Na an liog mo litid na lansang asin an angog mo tanso+—
5 Haloy na panahon ko nang sinabi ini sa saimo.
Bago pa iyan mangyari, ipinadangog ko na iyan sa saimo,Tanganing dai ka makapagsabi, ‘An sakong idolo an naggibo kaini;An sakong inukit na imahen asin an sakong metal na imahen* an nagbuot kaini.’
6 Nadangog mo asin nahiling gabos iyan.
Dai daw nindo sasabihon sa iba an manungod diyan?+
Puon ngunyan maghahayag ako sa saimo nin mga bagong bagay,+Mga iniingatan na hilom na dai mo pa naaaraman.
7 Ngunyan pa lang ginigibo an mga iyan, bakong kaidto,Mga bagay na dai mo pa nuarin man nadangog kundi ngunyan pa lang,Tanganing dai ka makapagsabi, ‘Aram ko na an mga iyan!’
8 Dai, dai mo pa ini nadangog,+ dai mo pa ini aram,Asin kaidto bakong bukas an mga talinga mo.
Huling aram kong traydor kang marhay,+Asin inaapod ka nang paralapas puon pa kan ika mamundag.+
9 Pero alang-alang sa sakong pangaran pupugulon ko an kaanggutan ko;+Para sa sakong kaumawan pupugulan ko an sadiri ko,Asin dai taka lalaglagon.+
10 Uya! Dinalisay taka, pero bakong arog kan sa plata.+
Binalo* taka sa pigtutunawan na hurno nin grabeng kasakitan.+
11 Para sa sadiri kong kapakanan, para sa sadiri kong kapakanan mahiro ako.+Taano man ta papabayaan kong malapastangan an sadiri ko?+
Dai ko itatao* sa kiisay man an sakuyang kamurawayan.
12 Danguga ako, O Jacob, asin Israel, na sakuyang inapod.
Ako pa man giraray an Sarong idto.+ Ako an inot; ako man an huri.+
13 An sadiri kong kamot an naglatag kan pundasyon kan daga,+Asin an tuo kong kamot an nagbiklad kan kalangitan.+
Pag sinda sakuyang inaapod, iriba sindang minatindog.
14 Magtiripon kamo, kamo gabos, asin magdangog.
Siisay sa sainda an nagpaisi kan mga bagay na ini?
Namutan siya ni Jehova.+Gigibuhon niya an gusto Niya laban sa Babilonya,+
Asin maabot an saiyang takyag laban sa mga Caldeo.+
15 Ako mismo an nagsabi kaini, asin inapod ko siya.+
Dinara ko siya, asin magigin mapanggana an dalan niya.+
16 Rumani kamo sa sako, asin dangugon nindo ini.
Dai ako nagtaram nin pasekreto puon pa sa kapuon-puuni.+
Yaon na ako puon kan panahon na iyan mangyari.”
Asin ngunyan an Soberanong Kagurangnan na Jehova isinugo ako, asin* an saiyang espiritu.
17 Ini an sabi ni Jehova, an saimong Paratubos, an Banal na Diyos kan Israel:+
“Ako, si Jehova, an saimong Diyos,An Saro na nagtutukdo sa saimo tanganing makinabang ka,*+An Saro na naggigiya sa saimo sa dalan na dapat mong lakawan.+
18 Kun tatawan mo lang kuta nin atensiyon an sakuyang mga tugon!+
Dangan an saimong katuninungan magigin siring sa salog+Asin an saimong katanusan magigin siring sa mga alon kan dagat.+
19 An saimong mga aki* magigin kasingdakul kan baybayAsin an saimong mga gikan magigin kasingdakul kan mga iyan.+
An pangaran ninda dai mawawara o mapupuho sa sakuyang atubangan.”
20 Lumuwas kamo sa Babilonya!+
Dumulag kamo sa mga Caldeo!
Ipaisi nindo iyan na may kurahaw nin kaugmahan! Ibalangibog nindo iyan!+
Ipaaram nindo iyan sagkod sa mga puro kan daga.+
Sabihon nindo: “Tinubos ni Jehova an lingkod niyang si Jacob.+
21 Dai sinda napaha kan giyahan niya sinda sa mga disyerto.+
Pinabulos niya an tubig hali sa gapo para sa sainda;Binaak niya an sarong gapo asin pinabulwak niya hali diyan an tubig.”+
22 “Mayo nin katuninungan,” an sabi ni Jehova, “para sa mga maraot.”+
Mga Nota
^ O posibleng “Asin mga naggikan ki.”
^ Sa literal, “O harong.”
^ Sa literal, “inot.”
^ O “minoldeng estatuwa.”
^ O “Siniyasat.” O posibleng “Pinili.”
^ O “ihihiras.”
^ O “kaiba.”
^ O “para sa ikakarahay mo.”
^ Sa literal, “saimong banhi.”