Sigun ki Marcos 12:1-44
12 Dangan nagpuon siyang magtaram sa sainda paagi sa mga ilustrasyon: “Sarong tawo an naggibo nin sarong ubasan.+ Kinudalan niya iyan, tapos nagkalot siya nin pugaan nin ubas asin nagtugdok nin sarong tore;+ dangan ipinaasikaso* niya iyan sa mga paratanom, asin nagduman siya sa ibang nasyon.+
2 Pag-abot kan panahon nin paggusi, sarong uripon an isinugo niya sa mga paratanom tanganing kuanon sa sainda an kahirasan niya sa mga bunga kan ubasan.
3 Alagad pinugol ninda an uripon, binugbog, asin pinapuli na daing dara.
4 Nagsugo siya giraray sa sainda nin saro pang uripon, asin pinukpok ninda iyan sa payo saka ininsulto.+
5 Dangan nagsugo siya nin saro pa, asin ginadan ninda iyan. Nagsugo siya nin dakul pa, pero an nagkapira sa mga iyan binugbog ninda saka an nagkapira ginadan ninda.
6 May natatada pa siyang saro, sarong namumutan na aking lalaki.+ Ini an ultimo niyang isinugo sa sainda, na sinasabi, ‘Igagalang ninda an aki ko.’
7 Pero an mga paratanom na idto nag-urulay-ulay, na sinasabi, ‘Iyo ini an tagapagmana.+ Mus, gadanon ta siya, asin mapapasatuya an mana.’
8 Kaya pinurugol ninda siya asin ginadan saka ginuyod paluwas sa ubasan.+
9 Ano an gigibuhon kan kagsadiri kan ubasan? Maduman siya asin gagaradanon an mga paratanom, saka itatao niya sa iba an ubasan.+
10 Dai lamang daw nindo nabasa an kasuratan na ini: ‘An gapo na hinabuan kan mga paratugdok, iyo ini an nagin mayor na gapong panganto.*+
11 Hali ini ki Jehova,* asin makangangalas iyan sa satong mga mata’?”+
12 Dahil diyan, gusto ninda siyang dakupon* huli ta namalisyahan ninda na sinda an nasa isip niya kan sabihon niya an ilustrasyon, pero natatakot sinda sa mga tawo. Kaya binayaan ninda siya asin naghali sinda.+
13 Dangan, isinugo ninda sa saiya an nagkapira sa mga Fariseo saka an nagkapira sa mga suportador kan partido ni Herodes tanganing dakupon siya sa saiyang itinataram.+
14 Pag-abot kan mga ini, sinabi ninda sa saiya: “Paratukdo, aram mi na pirming totoo an sinasabi mo saka dai ka naghihinguwang makua an pag-uyon nin siisay man, huli ta dai ka naghihiling sa pangluwas na itsura kan mga tawo, kundi itinutukdo mo an dalan nin Diyos kauyon kan katotoohan. Tama daw* na magbayad nin buhis* ki Cesar o bako?
15 Dapat daw kitang magbayad o dai?” Huling naririsa niya an saindang pagsagin-sagin, sinabi niya sa sainda: “Taano ta pigpupurbaran nindo ako? Tawi ako nin sarong denario* ta hihilingon ko.”
16 Tinawan ninda siya nin sarong denario,* asin sinabi niya sa sainda: “Kiisay na ladawan asin titulo ini?” Sinabi ninda sa saiya: “Ki Cesar.”
17 Dangan sinabi ni Jesus: “Itao* nindo ki Cesar an mga bagay na ki Cesar,+ pero sa Diyos an mga bagay na sa Diyos.”+ Asin napangalas sinda sa saiya.
18 An mga Saduceo, na nagsasabing mayong pagkabuhay liwat,+ nag-arabot asin naghapot sa saiya:+
19 “Paratukdo, nagsurat si Moises sa sato na kun magadan an sarong lalaki asin may nabayaan siyang agom pero dai sindang aki, an nabayaan na agom dapat na agumon kan tugang na lalaki kan nagadan tanganing matawan niya nin aki an saiyang tugang na nagadan.+
20 May pitong magturugang na lalaki. An inot nag-agom, alagad nagadan siya na mayong aki.
21 Dangan inagom kan ikaduwa an nabayaan na agom pero nagadan man siya na mayong aki, asin arog man kaiyan an nangyari sa ikatulo.
22 An pito gabos nagadan na mayong aki. Sa kahuri-hurihi, nagadan man an babayi.
23 Sa pagkabuhay liwat, siisay sa pito an magigin agom niya? Huli ta nagin agom siya kan pito.”
24 Sinabi ni Jesus sa sainda: “Bakong iyo ini an dahilan kaya kamo nasasala, dahil dai nindo aram an Kasuratan ni an kapangyarihan nin Diyos?+
25 Huli ta pag nagbangon na sinda hali sa mga gadan, an mga lalaki dai maaragom asin an mga babayi dai man mapaaragom, kundi magigin arog sinda kan mga anghel sa langit.+
26 Pero manungod sa pagbangon sa mga gadan, dai nindo nabasa sa libro ni Moises, sa salaysay manungod sa matunok na palungpong, na sinabi nin Diyos sa saiya: ‘Ako an Diyos ni Abraham asin Diyos ni Isaac saka Diyos ni Jacob’?+
27 Siya Diyos, bako kan mga gadan, kundi kan mga buhay. Sala nanggad kamo.”+
28 Narisa kan saro sa mga eskribang nagrani saka nakadangog sa pagdiriskusyunan ninda na mahusay an pagkasimbag niya sa sainda, kaya naghapot siya: “Arin na tugon an panginot* sa gabos?”+
29 Nagsimbag si Jesus: “An panginot, ‘Danguga, O Israel, si Jehova* na satuyang Diyos saro sana na Jehova,*
30 asin kamutan mo si Jehova* na saimong Diyos sa bilog mong puso asin sa bilog mong kalag* saka sa bilog mong isip pati sa bilog mong kusog.’+
31 An panduwa iyo ini, ‘Kamutan mo an saimong kapwa nin siring sa saimong sadiri.’+ Dai nang ibang tugon an mas importante kisa sa mga ini.”
32 Sinabi kan eskriba sa saiya: “Paratukdo, mahusay an pagkasabi mo, kauyon kan katotoohan, ‘Siya Saro sana, asin mayong iba apuwera sa saiya’;+
33 asin an mamutan siya sa bilog na puso, sa bilog na pakasabot, saka sa bilog na kusog asin an mamutan an kapwa nin siring sa sadiri urog nanggad na mahalaga kisa sa gabos na bílog na dulot na pigtututong asin mga atang.”+
34 Kan marisa ni Jesus na suminimbag siya na may kadunungan, sinabi niya sa eskriba: “Bako kang harayo sa Kahadian nin Diyos.” Pero mayo na nin siisay man an may kusog nin buot na haputon pa siya.+
35 Alagad, mantang padagos na nagtutukdo si Jesus sa templo, sinabi niya: “Taano ta sinasabi kan mga eskriba na an Cristo aki ni David?+
36 Paagi sa banal na espiritu,+ si David mismo nagsabi, ‘Sinabi ni Jehova* sa sakuyang Kagurangnan: “Tumukaw ka sa may tuo* ko sagkod na ibugtak ko an saimong mga kaiwal sa irarom kan mga bitis mo.”’+
37 Si David mismo inapod siya na Kagurangnan, kaya paano mangyayaring aki niya siya?”+
Asin an dakul na tawo nawiwili sa pagdangog sa saiya.
38 Asin sa pagtutukdo niya sinabi pa niya: “Mag-ingat kamo sa mga eskriba na gustong magparalakaw-lakaw na nakasulot nin haralabang bado asin gustong tinatawan nin galang sa mga saudan+
39 saka magparatukaw sa inutan* na mga tukawan sa mga sinagoga asin sa mga puwesto sa bangkete na para sa espesyal na mga bisita.+
40 Inaagaw ninda an mga harong* kan mga babaying balo, asin namimibi sinda nin haralabaon tanganing pahangaon an iba. Maako sinda nin mas magabat na paghukom.”
41 Asin nagtukaw siya kun sain nahihiling niya an mga lalagan nin kontribusyon,+ tapos inobserbaran niya kun paano naghuhulog nin kuwarta an mga tawo sa mga lalagan nin kontribusyon, asin dakul na mayaman an naghuhulog nin dakul na kuwarta.+
42 Sarong pobreng babaying balo an nag-abot asin naghulog nin duwang sadit na sinsilyo na hababaon an kantidad.*+
43 Kaya inapod niya an mga disipulo niya asin sinabi sa sainda: “Sinisigurado ko sa saindo na an pobreng balong ini naghulog nin mas dakul kisa sa gabos na iba pang naghulog nin kuwarta sa mga lalagan nin kontribusyon.+
44 Huli ta sinda gabos naghulog hali sa sobra ninda, pero siya, maski tios,* naghulog siya kan gabos na igwa siya, an saiyang bilog na pagbuhay.”+
Mga Nota
^ Sa literal, “ipinaarindar.”
^ Sa literal, “nagin payo kan kanto.”
^ Hilingon an Apendise A5.
^ O “arestaron.”
^ O “Kauyon daw kan Katugunan.”
^ O “buhis sa kada payo.”
^ Hilingon an Apendise B14.
^ Hilingon an Apendise B14.
^ O “Ibalik.”
^ O “pinakaimportante.”
^ Hilingon an Apendise A5.
^ Hilingon an Apendise A5.
^ Hilingon an Apendise A5.
^ O “tuong kamot.”
^ Hilingon an Apendise A5.
^ O “pinakamagayon.”
^ O “pagsadiri.”
^ Sa literal, “duwang lepton, na an katumbas sarong quadrans.” Hilingon an Apendise B14.
^ O “pobre.”