Apocalipsi 14:1-20

  • El Corder i els 144.000 (1-5)

  • Missatges de tres àngels (6-12)

    • Un àngel enmig del cel amb bones notícies (6, 7)

  • Feliços els que moren en unió amb Crist (13)

  • Les dos collites de la terra (14-20)

14  Aleshores, vaig vore el Corder dret en la muntanya de Sió, i amb ell 144.000 que tenen escrit en el front el nom del Corder i el nom de son Pare. 2  I vaig sentir un so que venia del cel: era com el soroll de moltes aigües i com el soroll d’un gran tro. El so que vaig sentir era com el de cantants que s’acompanyen amb l’arpa. 3  I canten el que pareix una cançó nova davant del tron i davant dels quatre sers vivents i dels ancians. Ningú podia dominar aquella cançó excepte els 144.000 que han sigut comprats de la terra. 4  Estos són els que no es van contaminar amb dones, de fet, són verges. Són els que no deixen de seguir al Corder sense importar a on vaja. A més, van ser comprats d’entre la humanitat com a primícies per a Déu i per al Corder, 5  i no es va trobar ningun engany en la seua boca; no tenen cap defecte. 6  Aleshores, vaig vore un altre àngel que volava enmig del cel. Duia bones notícies eternes per a anunciar-les als habitants de la terra: a tota nació, tribu, llengua i poble. 7  I deia amb veu forta: «Temeu a Déu i doneu-li glòria, perquè ha arribat l’hora del seu juí. Aixina que adoreu aquell que va fer el cel, la terra, el mar i les fonts d’aigua». 8  Després va vindre un segon àngel que deia: «Ha caigut! Babilònia la Gran ha caigut, eixa que va fer que totes les nacions begueren del vi de la passió* de la seua immoralitat sexual!».* 9  Després va vindre un tercer àngel que deia amb veu forta: «Si algú adora la bèstia salvatge i la seua imatge i rep una marca en el front o en la mà, 10  també beurà del vi de la fúria de Déu, abocat sense diluir en la copa de la seua ira, i serà turmentat amb foc i sofre a la vista dels sants àngels i del Corder. 11  El fum del seu turment* pujarà per sempre més. I els que adoren la bèstia salvatge i la seua imatge i reben la marca del seu nom no tindran descans ni de nit ni de dia. 12  És ací on els sants —aquells que obeïxen els manaments de Déu i s’aferren a la fe en* Jesús— necessiten aguant». 13  I vaig sentir una veu que venia del cel i que deia: «Escriu: Feliços els morts que moren en unió amb el Senyor a partir d’ara. “Sí —diu l’esperit—, que descansen dels seus esforços, perquè les coses que feren van amb ells”». 14  Aleshores, vaig vore un núvol blanc, i damunt d’ell hi havia assentat algú paregut a un fill de l’home. Duia una corona d’or en el cap i una corbella* esmolada en la mà. 15  Va eixir un altre àngel del santuari del temple i li va dir amb veu forta al que estava assentat en el núvol: «Posa’t amb la corbella i sega, que ha arribat l’hora de segar, perquè la collita de la terra ja està totalment madura!». 16  I el que estava assentat en el núvol va passar la corbella per la terra, i la terra va ser segada. 17  Va eixir un altre àngel del santuari del temple que està en el cel. Este també duia una corbella esmolada. 18  I de l’altar va eixir un altre àngel que tenia autoritat sobre el foc. Este li va dir amb veu forta al que tenia la corbella esmolada: «Posa’t amb la corbella esmolada i ajunta els raïms del cep de la terra, perquè el raïm ja està madur!». 19  L’àngel va passar la corbella per la terra, va tallar el cep de la terra i el va llançar al gran cup* de la fúria de Déu. 20  Es va xafar el cup* fora de la ciutat, i la sang que va eixir del cup va arribar a l’altura de les brides dels cavalls fins a una distància de 1.600 estadis.*

Notes

O «fúria».
En grec, porneia. Consulta «immoralitat sexual» en el glossari.
O «confinament», «empresonament».
Lit. «de».
O «falç».
O «trull». Lloc on es xafa el raïm.
És a dir, el seu contingut.
Uns 296 km. Un estadi equivalia a 185 m.