Mateu 1:1-25

  • Genealogia de Jesucrist (1-17)

  • Naixement de Jesús (18-25)

1  El llibre de la història* de Jesucrist,* fill de David, fill d’Abraham:  2  Abraham va ser el pare d’Isaac;Isaac va ser el pare de Jacob;Jacob va ser el pare de Judà i dels seus germans;  3  Judà va ser el pare de Peres i de Zèrah (sa mare va ser Tamar);Peres va ser el pare d’Hesron;Hesron va ser el pare de Ram;  4  Ram va ser el pare d’Aminadab;Aminadab va ser el pare de Naasson;Naasson va ser el pare de Salmon;  5  Salmon va ser el pare de Boaz (sa mare va ser Rahab);Boaz va ser el pare d’Obed (sa mare va ser Rut);Obed va ser el pare de Jessé;  6  Jessé va ser el pare del rei David. David va ser el pare de Salomó (sa mare va ser la dona d’Uries);  7  Salomó va ser el pare de Roboam;Roboam va ser el pare d’Abies;Abies va ser el pare d’Asà;  8  Asà va ser el pare de Jehosafat;Jehosafat va ser el pare de Jehoram;Jehoram va ser el pare d’Ozies;  9  Ozies va ser el pare de Jotam;Jotam va ser el pare d’Acaz;Acaz va ser el pare d’Ezequies; 10  Ezequies va ser el pare de Manassés;Manassés va ser el pare d’Amon;Amon va ser el pare de Josies; 11  Josies va ser el pare de Jeconies i dels seus germans en l’època de la deportació a Babilònia. 12  Després de la deportació a Babilònia, Jeconies va ser el pare de Salatiel;Salatiel va ser el pare de Zorobabel; 13  Zorobabel va ser el pare d’Abiüd;Abiüd va ser el pare d’Eliaquim;Eliaquim va ser el pare d’Azor; 14  Azor va ser el pare de Sadoc;Sadoc va ser el pare d’Aquim;Aquim va ser el pare d’Eliüd; 15  Eliüd va ser el pare d’Eleatzar;Eleatzar va ser el pare de Matan;Matan va ser el pare de Jacob; 16  Jacob va ser el pare de Josep, l’home de Maria, de la qual va nàixer Jesús, l’anomenat Crist. 17  En total, des d’Abraham fins a David, hi hagué 14 generacions; des de David fins a la deportació a Babilònia, 14 generacions, i des de la deportació a Babilònia fins al Crist, 14 generacions. 18  El naixement de Jesucrist va ser d’esta manera. Sa mare, Maria, estava promesa amb Josep. Però, abans que es casaren, es va quedar* embarassada per esperit sant.* 19  Ara bé, com el seu espòs,* Josep, era un home just i no volia deixar-la en evidència davant de tots, tenia la intenció de divorciar-se d’ella en secret. 20  Però, després de pensar molt en estes coses, de repent,* se li va aparéixer l’àngel de Jehovà* en un somni i li va dir: «Josep, fill de David, no tingues por de casar-te amb Maria,* perquè el xiquet que porta dins ha sigut concebut per esperit sant. 21  Ella donarà a llum un fill, i li has de posar per nom Jesús,* perquè salvarà el seu poble alliberant-lo dels seus pecats». 22  En realitat, tot açò va passar per a que es complira el que Jehovà* havia dit per mitjà del seu profeta: 23  «La verge quedarà embarassada i donarà a llum un fill, i li posaran per nom Emmanuel», que traduït vol dir ‘Déu està amb nosaltres’. 24  Quan Josep es va despertar, va fer tal com l’àngel de Jehovà* li havia manat, i es va emportar a Maria a sa casa. 25  Ara bé, no va tindre relacions sexuals amb ella fins que va nàixer el xiquet, a qui li va posar de nom Jesús.

Notes

O «genealogia».
O «Jesús, el Messies». Els títols Crist i Messies signifiquen ‘ungit’ o ‘escollit’.
Lit. «es va trobar que estava».
O «per la força activa», és a dir, el poder de Déu en acció.
Segons el costum jueu, el matrimoni començava quan una parella es comprometia.
Lit. «mira». Consulta «mira!» en el glossari.
Esta és la primera de les 237 voltes que apareix el nom de Déu, Jehovà, en el text principal d’esta versió de les Escriptures Gregues. Consulta el glossari.
O «portar la teua dona, Maria, a ta casa».
Correspon al nom hebreu Jeixua, o Josué, que vol dir ‘Jehovà és salvació’.
Consulta el glossari.
Consulta el glossari.