Nehemias 13:1-31

  • Dugang reporma ni Nehemias (1-31)

    • Paghatag sa ikapulo (10-13)

    • Igpapahulay angayng tumanon (15-22)

    • Pagminyog langyaw gibadlong (23-28)

13  Nianang adlawa ang basahon ni Moises gibasa atubangan sa katawhan,+ ug ilang nasayran nga ang mga Ammonhanon ug Moabihanon+ dili puwedeng mahimong sakop sa kongregasyon* sa matuod nga Diyos,+  kay wala nila hatagig pagkaon* ug tubig ang mga Israelinhon. Ila hinuong gisuholan si Balaam sa pagtunglo sa mga Israelinhon.+ Apan ang tunglo gihimo sa among Diyos nga panalangin.+  Pagkadungog nila sa Balaod, ilang gilain gikan sa Israel ang tanang langyaw ug kagikan.*+  Una pa niini, ang saserdote nga nagdumala sa mga tipiganan* sa balay* sa among Diyos+ mao si Eliasib,+ nga paryente ni Tobias.+  Gitugotan niya si Tobias nga gamiton ang usa ka dakong tipiganan,* nga pondohanan kaniadto sa mga halad nga lugas, insenso,* ug galamiton, maingon man sa ikanapulo nga bahin sa mga lugas, bag-ong bino, ug lana,+ nga para sa mga Levihanon,+ mag-aawit, ug magbalantay sa ganghaan, apil na ang para sa mga saserdote.+  Niining panahona wala ko sa Jerusalem, kay miadto ko kang Haring Artajerjes+ sa iyang ika-32 nga tuig+ nga paghari sa Babilonya. Sa ulahi nananghid ko sa hari nga mobalik ko sa Jerusalem.  Pag-abot nako sa Jerusalem, nakita nako ang daotang butang nga gihimo ni Eliasib.+ Gipagamit niya kang Tobias+ ang usa ka tipiganan sa hawanan sa balay sa matuod nga Diyos.  Para nako, daotan kaayo kadto mao nga akong gipanglabay ang tanang muwebles ni Tobias sa gawas sa tipiganan.*  Dayon akong gipahinloan ang mga tipiganan* ug gipabalik didto ang mga galamiton sa balay sa matuod nga Diyos,+ lakip ang halad nga lugas ug ang insenso.*+ 10  Nahibaloan sab nako nga ang bahin sa mga Levihanon+ wala ihatag kanila,+ mao nga ang mga Levihanon ug mga mag-aawit namalik sa ilang mga uma.+ 11  Busa akong gibadlong ang mga opisyal:+ “Nganong gipasagdan ninyo ang balay sa matuod nga Diyos?”+ Unya akong gitigom ang mga Levihanon ug gipabalik sila sa ilang buluhaton. 12  Ug ang katawhan sa Juda nagdala sa ikanapulo nga bahin+ sa mga lugas, bag-ong bino, ug lana ngadto sa mga tipiganan.+ 13  Dayon akong gitudlo si Selemias nga saserdote, si Zadok nga magkokopya,* ug si Pedaia sa mga Levihanon ingong tigdumala sa mga tipiganan. Si Hanan nga anak ni Zacur nga anak ni Matanias maoy ilang asistant, kay sila nailhang kasaligan. Responsibilidad nila ang pag-apod-apod ngadto sa ilang kaigsoonan. 14  Oh Diyos ko, hinumdomi ko+ bahin niini, ug ayawg kalimti ang maunongong gugma nga akong gipakita para sa balay sa akong Diyos ug sa mga buluhaton niini.+ 15  Niadtong panahona, may mga tawo sa Juda nga nagtamaktamak sa mga pug-anag bino sa adlawng Igpapahulay.+ Nanghakot silag mga lugas ug nagkarga niini sa mga asno. Nagdala sab silag mga bino, ubas, igos, ug ubang butang ngadto sa Jerusalem sa adlawng Igpapahulay.+ Busa gipasidan-an nako sila nga dili mamaligya nianang adlawa.* 16  Ug ang mga taga-Tiro nga namuyo sa siyudad nagdalag mga isda ug lainlaing klase sa mga tinda, ug gibaligya kini ngadto sa mga taga-Juda ug Jerusalem panahon sa Igpapahulay.+ 17  Busa gibadlong nako ang mga halangdon sa Juda ug giingnan: “Nganong gihimo man ninyo kining daotang butang, ug gipasipalahan ang adlawng Igpapahulay? 18  Dili ba mao sab ni ang gibuhat sa inyong mga katigulangan, mao nga gipadangat sa atong Diyos kining tanang kadaot nganhi kanato ug niining siyudara? Gipasamot hinuon ninyo ang kasuko sa Diyos batok sa Israel pinaagi sa pagpasipala sa Igpapahulay.”+ 19  Busa sa mikilumkilom na ug hapit nang magsugod ang Igpapahulay, akong gipasirad-an ang mga pultahan. Nagsugo sab ko nga dili kini ablihan hangtod mahuman ang Igpapahulay. Ug akong gipabantayan ang mga ganghaan sa pipila nako ka tig-alagad aron walay makasulod nga mga baligya sa adlawng Igpapahulay. 20  Mao nga ang mga negosyante nagpalabay ug usa o duha ka gabii sa gawas sa Jerusalem. 21  Dayon gipasidan-an nako sila: “Nganong nagpalabay man mo sa kagabhion atubangan sa paril? Kon usbon pa ni ninyo, mogamit kog puwersa aron abogon mo.” Sukad niadto, dili na sila moadto kon Igpapahulay. 22  Ug gisugo nako ang mga Levihanon nga angay silang magputli kanunay sa ilang kaugalingon ug manganhi ug magbantay sa mga ganghaan aron magpabiling balaan ang adlawng Igpapahulay.+ Hinumdomi sab ko bahin niini, Oh Diyos ko, ug kaluy-i ko sumala sa kadagaya sa imong maunongong gugma.+ 23  Niadtong mga adlawa, diha poy mga Hudiyo nga nangasawag mga Asdodnon,+ Ammonhanon, ug Moabihanon.+ 24  Katunga sa ilang mga anak nagsultig Asdodnon ug ang katunga nagsulti sa pinulongan sa lainlaing katawhan, apan walay usa kanila nga makasulti sa pinulongan sa mga Hudiyo. 25  Busa gibadlong nako sila ug gipasidan-an sa paghukom sa Diyos. Ug ang uban nila akong gipabunalan+ ug gipalarot ang ilang buhok ug gipapanumpa sila sa Diyos: “Kamo ug ang inyong mga anak dili angayng makigminyo sa ilang mga anak.+ 26  Dili ba tungod niini nga nakasala si Haring Solomon sa Israel? Walay hari nga parehas niya taliwala sa daghang kanasoran+ ug gimahal siya sa iyang Diyos,+ mao nga ang Diyos naghimo kaniyang hari sa tibuok Israel. Apan tungod sa iyang langyawng mga asawa, siya nakasala.+ 27  Wala ba mo mahibalo niini, maong wala mo magmatinumanon sa Diyos ug gihimo ninyo kining daotan kaayong butang pinaagi sa pagpangasawag mga langyaw?”+ 28  Usa sa mga anak ni Joiada+ nga anak ni Eliasib+ nga hataas nga saserdote nangasawa sa anak ni Sanbalat+ nga Horonhon. Busa gipahawa nako siya. 29  Oh Diyos ko, ayaw palabya ang ilang sala kay gihugawan nila ang pagkasaserdote ug ang pakigsaad sa pagkasaserdote+ ug sa mga Levihanon.+ 30  Ug gihinloan nako sila gikan sa tanang daotang impluwensiya sa mga langyaw, ug gihatagan nakog buluhaton ang tagsatagsa ka saserdote ug Levihanon,+ 31  ug akong giseguro nga dunay suplay nga kahoy+ sa gitakdang mga panahon, apil na ang unang hinog nga mga bunga. Hinumdomi ko, Oh Diyos ko, alang sa kaayohan.+

Mga Footnote

Tan-awa sa Glossary.
Literal, “tinapay.”
O “mestiso nga Israelinhon.”
O “lawak-kan-anan.”
O “templo.”
Kamangyan.
O “lawak-kan-anan.”
O “lawak-kan-anan.”
O “lawak-kan-anan.”
Kamangyan.
O “eskriba.”
O posible, “gipasidan-an nako sila nianang adlawa nga dili mamaligya.”