Sa ki bann zapot ti fer 10:1-48
10 Dan lavil Sezare, i ti annan en zonm ki ti apel Korney, i ti en zofisye larme* dan sa ki ti ganny apele younit* Italyen.
2 Li e tou bann ki ti dan son lakour ti byen relizye e zot ti annan en gran respe* pour Bondye. I ti ed bokou dimoun pov e sipliy Bondye toultan.
3 Apepre 3 er* apremidi, i ti ganny en vizyon kot i ti klerman vwar en lanz Bondye pe vin kot li e dir li: “Korney!”
4 Korney ti vreman per. I ti get li e demann li: “Ki arive Senyer?” I ti dir li: “Bondye in mazin ou akoz i’n tann ou bann lapriyer e ou’n ed bann pov.
5 Aprezan, anvoy bann zonm Zope pour al sers sa zonm ki apel Simon, i osi apel Pyer.
6 Sa zonm pe reste kot Simon,* en travayer lapo ki annan en lakaz o bor lanmer.”
7 Desito ki sa lanz ki ti’n koz avek li ti kit li, i ti apel de son serviter ek en solda byen relizye ki ti toultan avek li
8 e i ti rakont zot tou sa ki ti’n arive e anvoy zot Zope.
9 Pandan ki zot ti ankor dan semen e zot ti pros pour ariv dan sa lavil, Pyer ti mont lo twa lakaz pour li priye ver midi.*
10 Me i ti konmans santi li vreman lafen e i ti anvi manze. Ler manze ti pe ganny prepare, i ti ganny en vizyon.
11 I ti vwar lesyel ouver e en keksoz* parey en gran tapi linenn ki ti pe desann lo later e ki ti pe ganny tenir par son kat kwen.
12 Ladan i ti annan tou sort kalite zannimo kat lapat, bann reptil* ki annan lo later ek bann zwazo.
13 Apre sa, i ti tann en lavwa dir: “Leve Pyer, touye e manze!”
14 Me Pyer ti dir: “Pa ditou Senyer parski mon pa’n zanmen manz okenn keksoz sal e enpir.”
15 I ti tann sa lavwa en dezyenm fwa dir: “Pa bezwen konsider sal sa ki Bondye in pirifye.”
16 Sa ti arive pour en trwazyenm fwa e deswit sa keksoz* ti ganny anmennen dan lesyel.
17 Ler Pyer ti ankor pe demann son lekor ki sinifikasyon sa vizyon ki i ti’n fek gannyen, o menm moman, bann zonm ki Korney ti’n anvoye ti pe enformen kote lakaz Simon i ete e zot ti debout kot baro.
18 Zot ti kriye e demande si Simon ki apel Pyer ti reste la.
19 Pandan ki Pyer ti ankor pe reflesir lo sa vizyon ki i ti’n gannyen, lespri sen ti dir li: “Gete! I annan trwa zonm ki pe rod ou.
20 Alor, leve, desann anba e al avek zot, pa bezwen annan okenn dout parski mwan ki’n anvoy zot.”
21 Apre sa, Pyer ti desann kot sa bann zonm e dir: “La mon la, mwan menm ki zot pe rode. Akoz zot la?”
22 Zot ti dir: “Korney, en zofisye larme, en zonm drwat ki annan en gran respe* pour Bondye e ki nasyon Zwif antye i koz an byen lo li in ganny lenstriksyon sorti kot Bondye atraver en lanz sen pour fer ou vin kot li pour ekout sa ki ou annan pour dir.”
23 Alor i ti envit zot anndan e i ti fer zot reste avek li.
Lannmen, i ti leve e al avek zot, serten frer Zope ti al avek li.
24 Son zour answit i ti ariv Sezare. Byensir, Korney ti pe ekspekte zot e i ti’n rasanble son bann fanmir ek zanmi pros.
25 Ler Pyer ti arive, Korney ti vin zwenn li e tonm azenou devan li.
26 Me Pyer ti fer li leve e dir li: “Leve, mwan osi mon zis en zonm parey ou menm.”
27 Pandan ki i ti kontinyen koz avek li, i ti antre anndan e vwar en kantite dimoun ki ti’n rasanble.
28 I ti dir zot: “Zot konn byen ki i kont lalwa pour en Zwif frekant oubyen vin kot en zonm en lot ras. Pourtan Bondye in montre mwan ki mon pa devret konsider okenn zonm sal oubyen enpir.
29 Alor, mon’n vini san okenn ezitasyon ler zot ti demann mwan pour vini. Mon zis anvi konnen akoz zot in fer mwan vini.”
30 Apre sa, Korney ti dir: “Kat zour pase apepre sa menm ler, mon ti pe priye dan mon lakaz ver 3 er* apremidi e la en sel kou en zonm dan lenz klate ti debout devan mwan
31 e dir: ‘Korney, Bondye in ekout ou lapriyer e i’n mazin ou akoz ou’n ed bann pov.
32 Alor, anvoy bann zonm Zope pour al sers Simon ki ganny apele Pyer. Sa zonm i reste dan lakour Simon, en travayer lapo ki reste o bor lanmer.’
33 Deswit, mon ti fer dimoun vin sers ou e nou byen kontan ki ou’n vin isi. Alor nou tou nou la devan Bondye pour ekout tou sa ki Zeova* in dir ou dir.”
34 Alor Pyer ti konmans koze: “La aprezan mon vreman konpran ki Bondye pa fer lapreferans,
35 me dan tou nasyon, sa ki annan en gran respe* pour li e ki fer sa ki drwat i ganny son laprouvasyon.
36 I ti anons pep Izrael sa bon nouvel konsernan lape ki vin atraver Zezi Kri, li menm Senyer tou dimoun.
37 Zot konn sa ki dimoun ti pe koz lo la partou dan Zide, sa bann keksoz ti konmans Galile apre ki Zan ti’n pres lo batenm.
38 Sa ti annan pour fer avek Zezi sorti Nazaret ki Bondye ti swazir avek lespri sen e donn li son pwisans. Parski Bondye ti avek li, i ti al partou dan sa pei pour fer dibyen e geri tou bann ki ti anba pouvwar Dyab.
39 Nou menm nou temwen tou sa bann keksoz ki i ti fer dan pei bann Zwif e Zerizalenm, me zot ti touy li par klout li lo poto.*
40 Bondye ti resisit li trwazyenm zour e i ti les li aparet avek dimoun,
41 me pa avek tou dimoun, selman avek nou, bann temwen ki Bondye ti’n swazir depi avan, bann ki ti manze e bwar avek li apre ki i ti’n resisite.
42 I ti osi donn nou lord pour prese e rann en bon temwannyaz* ki se li menm ki Bondye in swazir pour ziz bann vivan ek bann mor.
43 Tou bann profet i rann temwannyaz lo li. Zot in dir ki tou sa ki annan lafwa dan li pou ganny zot pese pardonnen atraver son non.”
44 Ler Pyer ti ankor pe koz lo sa size, bann ki ti pe ekout parol Bondye ti ganny lespri sen.
45 Bann disip* ki ti sirkonsi ki ti’n vin avek Pyer ti etonnen parski bann dimoun lezot nasyon ti pe ganny lespri sen, sa kado* ki Bondye i donnen.
46 Bann disip ti tann zot pe koz dan lezot langaz e glorifye Bondye. Apre sa, Pyer ti demande:
47 “Eski en dimoun i kapab anpes bann ki’n ganny batize avek lespri sen parey nou, ganny batize avek delo?”
48 Alor, i ti demann zot pour batize o non Zezi Kri. Apre sa, zot ti demann li pour reste avek zot pour en pe letan.
Bann not
^ En zofisye ki ti ansarz 100 solda.
^ En younit dan larme Romen ki ti annan 600 solda.
^ Literalman, “lafreyer.”
^ Literalman, “9 erdtan” apre soley leve.
^ Oubyen “in ganny envite par Simon.”
^ Literalman, “6 erdtan” apre soley leve.
^ Literalman, “en kalite resipyan.”
^ Oubyen “serpan ek lezar.”
^ Literalman, “sa resipyan.”
^ Literalman, “lafreyer.”
^ Literalman, “9 erdtan” apre soley leve.
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Literalman, “lafreyer.”
^ Oubyen “pye dibwa.”
^ Oubyen “en temwannyaz afon.”
^ Oubyen “dimoun fidel.”
^ Oubyen “kado gratwit.”