Eklezyas 7:1-29
-
En bon repitasyon ek zour ki en dimoun i mor (1-4)
-
Ekoute ler en dimoun saz i koriz ou (5-7)
-
Finisyon en keksoz i pli bon ki son konmansman (8-10)
-
Lavantaz ki en dimoun i gannyen ler i annan lasazes (11, 12)
-
Bann bon lazournen ek bann move lazournen (13-15)
-
Pa bezwen egzazere (16-22)
-
Sa ki sa ansenyan in vwar (23-29)
7 En bon repitasyon* i pli bon ki en bon delwil e zour ki en dimoun i mor i pli bon ki sa zour ki i ti ne.
2 I pli bon pour al dan en lakaz kot dimoun i dan dey dan plas al dan en lakaz kot i annan lafet, parski tou dimoun i mor e bann dimoun ki vivan i devret reflesir lo la.
3 I pli bon si en dimoun i sagren dan plas i riye, parski en figir tris i fer leker vin pli meyer.
4 En dimoun saz i dan lakaz kot dimoun i dan dey, me en dimoun ki bet i dan lakaz kot bann dimoun i selebre.*
5 I pli bon si en dimoun i ekoute ler en dimoun saz i koriz li dan plas ekout sanson bann dimoun bet.
6 Ler dimoun bet i riye, sa i parey tapaz bann pikan ki pe brile anba marmit e sa osi pa fer sans.
7 Me ler en dimoun saz i soufer, sa i kapab fer li vin fou e en gous i kapab fer leker en dimoun vin move.
8 Finisyon en keksoz i pli bon ki son konmansman. I pli bon si en dimoun i annan pasyans dan plas i arogan.
9 Pa bezwen ofans* vitman, parski bann dimoun bet ki ofanse.
10 Pa bezwen dir, “Akoz lontan ti pli bon ki ozordi?” Parski si ou annan lasazes ou pa pou demann sa kestyon.
11 Ler en dimoun ki saz i annan en leritaz, sa i en bon keksoz e i en lavantaz pour bann dimoun ki vivan.*
12 Parski lasazes i en proteksyon zis parey larzan i en proteksyon, me lavantaz konnesans i ki lasazes i protez son lavi.
13 Get byen sa ki Bondye in fer, parski lekel ki kapab fer sa ki Bondye in fer tord vin drwat?
14 Ler ou pe pas en bon lazournen, azir avek labonte. Me ler ou pe pas en move lazournen,* mazinen ki Bondye in fer bann bon zour ek bann move zour, pour ki bann dimoun pa konnen* ki pou arive avek zot dan lavenir.
15 Dan mon lavi ki pa fer sans, mon’n vwar tou keksoz. Mon’n vwar en dimoun ki fer sa ki byen* mor menm si i fer sa ki byen e mon’n vwar en move dimoun viv pour en kantite letan menm si i fer sa ki mal.
16 Pa bezwen vin tro zis,* ni vin tro saz.* Akoz ou devret met ou lekor dan problenm?
17 Pa bezwen fer tro bokou move keksoz ek bann keksoz bet. Akoz ou devret mor avan ler?
18 I pli bon si ou ekout byen premye lavertisman e pa bliy sa dezyenm lavertisman osi, parski sa enn ki annan en gran respe pour Bondye pou ekout tou le de.
19 Lasazes i fer en dimoun saz vin pli for ki dis zonm for dan en lavil.
20 Parski napa personn ki fer sa ki byen lo later ki toultan fer bann bon keksoz e ki pa zanmen fer pese.
21 Osi, pa bezwen pran o serye tou keksoz ki dimoun i dir, si non, ou pou kapab tann ou serviter pe modi ou.*
22 Parski ou konn byen ki ou’n modi lezot dimoun en kantite fwa ou osi.
23 Mon ti servi lasazes pour mwan konn pli byen tou sa bann keksoz e mon ti dir: “Mon pou vin saz.” Me mon pa ti arive vin saz.
24 Personn pa kapab konpran sa ki’n arive e i vreman difisil pour konpran. Lekel ki kapab konpran sa?
25 Mon ti deside pour konn lasazes, rod lasazes e pour fer resers lo lasazes, pour konnen akoz bann keksoz i arive, pour mwan konpran bann keksoz mal ki dimoun bet i fer e bann keksoz bet ki dimoun fou i fer.
26 Apre, mon ti konpran sa: En madanm ki parey latrap en saser, ki son leker i parey lasenn en peser e ki son lanmen i parey lasenn en prizonnyen, i pli pir* ki lanmor. Sa dimoun ki fer plezir sa vre Bondye pou ganny sove dan lanmen sa madanm me sa madanm pou tyonbo sa enn ki fer pese.
27 Sa ansenyan i dir, “La sa ki mon’n vwar. Mon’n egzamin tou keksoz enn par enn pour mwan ariv lo sa konklizyon,
28 me mon pa’n vwar sa ki mon ti pe kontinyen rode. Mon’n vwar en zonm* parmi mil dimoun me mon pa’n vwar en madanm parmi zot.
29 Mon’n vwar zis sa: Sa vre Bondye in fer dimoun ki fer sa ki drwat me zot ki’n al fer en kantite plan.”
Bann not
^ Oubyen “bon non.” Literalman, “En non.”
^ Oubyen “anmize.”
^ Oubyen “ankoler.”
^ Literalman, “ki vwar soley.”
^ Oubyen “dan en maler.”
^ Oubyen “dekouver.”
^ Oubyen “dimoun ki drwat.”
^ Oubyen “tro strik ler ou fer sa ki byen.”
^ Oubyen “ni fer konmsi ou sitan saz.”
^ Oubyen “mal koz ou.”
^ Literalman, “pli anmer.”
^ Oubyen “en zonm ki fer sa ki drwat.”