GEORGIEN | 1924—1990
Die Bibel in Georgisch
DIE Bibel wurde neben Sprachen wie Armenisch, Koptisch, Latein und Syrisch schon sehr früh ins Georgische übersetzt. Einige georgische Manuskripte der Psalmen, der Evangelien und der Briefe des Paulus wurden auf die Mitte des fünften Jahrhunderts datiert oder sind sogar noch älter. In den darauffolgenden Jahrhunderten entstand eine große Vielfalt an Übersetzungen und Abschriften der Bibel. *
Die Bibel hat Literatur und traditionelle Werte in Georgien stark beeinflusst. Beispielsweise bezieht sich der vermutlich aus dem späten fünften Jahrhundert stammende tragische Bericht über Königin Schuschanik durch Anspielungen und Zitate auf verschiedene Bibelpassagen. Das Epos von Schota Rustaweli Der Recke im Tigerfell, verfasst um 1220, spielt ebenfalls auf christliche Werte an. Es geht unter anderem um Freundschaft und Großzügigkeit und darum, Fremde gut zu behandeln. Diese Werte gelten in Georgien noch heute als moralische Ideale.
^ Abs. 3 Mehr dazu im Artikel „Ein Schatz, der Jahrhunderte verborgen war“ im Wachtturm vom 1. Juni 2013.