Ir al contenido

17 DE JULIO DE 2024
NOTICIAS INTERNACIONALES

Durante junio de 2024 se presenta la Biblia en seis idiomas en diferentes partes del mundo

Durante junio de 2024 se presenta la Biblia en seis idiomas en diferentes partes del mundo

Criollo guadalupeño

El 9 de junio de 2024, Jeffrey Winder, del Cuerpo Gobernante, presentó los libros bíblicos de Mateo y Marcos en criollo guadalupeño. Este anuncio se hizo durante el discurso de conclusión de la asamblea especial del 2024, “¡Prediquemos las buenas noticias!”, celebrada en Baie-Mahault (Guadalupe). En total, 8.602 personas asistieron a la asamblea presencialmente, y otras 5.588 se conectaron por videoconferencia. Los que asistieron en persona recibieron un ejemplar en papel de La Biblia: Las Buenas Noticias según Mateo. Todos los asistentes pudieron descargar inmediatamente los dos libros de la Biblia desde jw.org y en la aplicación JW Library.

Hay más de 300.000 personas que hablan criollo guadalupeño en Guadalupe, y 200.000 en Francia. En la actualidad, hay unos 3.300 hermanos que sirven en 42 congregaciones de este idioma en Guadalupe y 80 hermanos que sirven en dos grupos en Francia.

Armenio

El 28 de junio de 2024, Geoffrey Jackson, miembro del Cuerpo Gobernante, presentó la edición revisada de La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo en armenio. a Se presentó durante el primer día de la asamblea regional del 2024, “¡Prediquemos las buenas noticias!”, que se celebró cerca de Ereván (Armenia). Hubo un total de 6.155 asistentes, que pudieron descargar inmediatamente de jw.org y JW Library la Traducción del Nuevo Mundo en formato digital. La edición impresa estará disponible más adelante este mismo año.

La primera traducción de la Biblia al armenio se realizó en el siglo quinto de nuestra era. La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras completa se publicó por primera vez en armenio en el 2010. En Armenia, hay unos tres millones de personas que hablan este idioma; entre ellas, unos 10.550 hermanos que sirven en 117 congregaciones de habla armenia. Además, 5.200 hermanos sirven en congregaciones y grupos de este idioma en distintos lugares de Europa y de Estados Unidos.

Fanti

El 28 de junio de 2024, Freeman Abbey, del Comité de Sucursal de Ghana, presentó el libro bíblico de Mateo en el idioma fanti. Este anuncio se hizo durante la asamblea regional del 2024, “¡Prediquemos las buenas noticias!”, que se celebró en el Salón de Asambleas de Takoradi, en Sekondi-Takoradi (Ghana). A este evento asistieron un total de 1.230 personas, y otras 2.022 escucharon el programa por videoconferencia. Los que asistieron en persona recibieron un ejemplar impreso de La Biblia: Las Buenas Noticias según Mateo. Además, se pudo descargar inmediatamente esta publicación desde jw.org y en la aplicación JW Library.

Se calcula que unos seis millones de personas hablan fanti. La primera congregación en este idioma se formó en septiembre de 1935 en lo que es hoy la ciudad de Sekondi-Takoradi. Actualmente, hay unos 9.700 Testigos que sirven en 158 congregaciones de este idioma por toda Ghana.

Islandés

El 28 de junio de 2024, David Splane, del Cuerpo Gobernante, presentó la Traducción del Nuevo Mundo completa en islandés ante un auditorio de 1.312 personas. Esta publicación se presentó durante el primer día de la asamblea especial del 2024, “¡Prediquemos las buenas noticias!”, que se celebró en Reikiavik (Islandia). Los asistentes recibieron un ejemplar en papel de esta Biblia y también pudieron descargarla de jw.org y JW Library.

En el 2019, se publicó la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas en islandés. Los 395 hermanos que sirven en las cinco congregaciones de este idioma están muy contentos de tener la Traducción del Nuevo Mundo completa para usarla al predicar en esta isla, que tiene unos 390.000 habitantes.

Ñemba

El 28 de junio de 2024, Johannes De Jager, miembro del Comité de Sucursal de Angola, presentó los libros bíblicos de Mateo, Lucas y Hechos en el idioma ñemba. Este anuncio se hizo durante la asamblea regional del 2024, “¡Prediquemos las buenas noticias!”, que se celebró en Menongue (Angola). Los 450 asistentes recibieron un ejemplar impreso de La Biblia: Las Buenas Noticias según Mateo. Además, la versión digital de los tres libros bíblicos que se presentaron se hizo disponible inmediatamente en jw.org y JW Library.

En Angola, hay aproximadamente un millón de personas que hablan ñemba. La primera congregación en este idioma se formó en el 2011. Hoy día, hay 260 hermanos que sirven en ocho congregaciones y grupos de habla ñemba en Angola y Namibia.

Ngäbere

El 30 de junio de 2024, Carlos Martínez, del Comité de Sucursal de Centroamérica, presentó La Biblia: Las Buenas Noticias según Mateo en el idioma ngäbere durante un programa pregrabado. Este programa se transmitió a varios Salones del Reino de Costa Rica y Panamá, y los 2.032 asistentes recibieron un ejemplar impreso del libro de Mateo después del anuncio. También pudieron descargar esta publicación desde jw.org y en la aplicación JW Library.

Hay unas 216.000 personas que hablan este idioma; la mayoría de ellas viven en Costa Rica y Panamá. En total, en estos dos países hay 26 congregaciones y dos grupos de habla ngäbere, en los que sirven 877 hermanos.

a La Traducción del Nuevo Mundo revisada se publicó en armenio oriental, que es diferente del armenio occidental (hablado en muchas comunidades armenias de distintos países).