Koguja 8:1–17
8 Kes oleks võrdne targaga? Kes oskaks probleeme lahendada*? Tarkus paneb inimese näo särama ja pehmendab tema palge karmust.
2 Ma ütlen: „Täida kuninga käske+ Jumalale antud vande pärast.+
3 Ära kiirusta kuninga eest minema.+ Ära hoia kurja poole.+ Kuningas teeb ju, mida tahab,
4 sest tema sõna on lõplik.+ Ja kes võiks talle öelda: „Mis sa teed?”?”
5 Käsu täitjale ei juhtu halba+ ning tark süda teab õiget aega ja toimimisviisi*.+
6 Inimesi tabavad paljud hädad, kuid iga asja jaoks on oma aeg ja toimimisviis.+
7 Keegi ei tea, mis tulevikus juhtub. Kuidas võiks siis keegi seda öelda?
8 Nii nagu inimesel pole võimu vaimu* üle ja nagu ta ei suuda seda kinni hoida, pole tal ka võimu surmapäeva üle.+ Nii nagu kedagi ei lasta erru sõja ajal, ei lase ka kurjus vabaks* neid, kes kurja teevad.
9 Kõike seda ma nägin ja mu süda pani tähele kõiki tegusid, mida on tehtud päikese all kogu see aeg, kui inimene on valitsenud inimese üle, tuues sellega palju kahju.+
10 Ma nägin ka seda, kuidas maeti jumalatuid, neid, kes olid kõndinud pühasse paika sisse ja sealt välja. Aga peagi nad unustati linnas, kus nad olid kurja teinud.+ Seegi on tühisus.
11 Kui kohtuotsust kuriteo kohta kiiresti täide ei viida,+ kasvab inimeste südames julgus kurja teha.+
12 Ehkki patustaja võib teha kurja sada korda ja ikka elada kaua, tean ma seda, et neil, kes kardavad Jumalat, läheb lõpuks hästi, sest nad kardavad teda.+
13 Kuid jumalatul ei lähe hästi+ ja ta ei pikenda oma päevi, mis on kui vari,+ sest ta ei karda Jumalat.
14 Maa peal on tühisus* seegi, et on õigeid, keda koheldakse nii, nagu nad oleksid teinud kurja,+ ja on jumalatuid, keda koheldakse nii, nagu nad oleksid teinud, mis õige.+ Ma ütlen, seegi on tühisus.
15 Ma ülistasin rõõmu,+ sest inimesel pole midagi paremat päikese all kui süüa, juua ja rõõmus olla. See saatku teda ta kõva töö juures kõigil ta elupäevil,+ mis Jumal talle päikese all annab.
16 Ma pühendasin oma südame tarkuse tundmaõppimisele ja kõigi nende tegude vaatlemisele, mida tehakse maa peal,+ nii et ma ei saanud und päeval ega ööl*.
17 Siis ma mõtlesin kõigile Jumala tegudele ja sain aru, et inimesed ei suuda mõista seda, mis päikese all sünnib.+ Kui väga inimesed ka ei püüaks, ei suuda nad seda mõista. Isegi kui nad väidavad end olevat piisavalt targad, et seda mõista, nad tegelikult ikkagi ei mõista.+
Allmärkused
^ Võib tõlkida ka „kõike selgitada”.
^ Võib tõlkida ka „ja seda, et tuleb kohtumõistmine”.
^ Võib tõlkida ka „eluvaimu”, „hingeõhu”, „tuule”.
^ Teine võimalik tähendus: „ei päästa ka kurjus”.
^ Võib tõlkida ka „valmistab pettumust”.
^ Teine võimalik tähendus: „ja nägin, et inimesed ei saa und päeval ega ööl”.