Aso Wɔakyerɛ New World Translation No Ase Pɛpɛɛpɛr?
Woyii New World Translation no ne fã a odzi kan no edzi wɔ afe 1950 mu. Ofitsi dɛm aber no, nyimpa binom akã New World Translation a no ho asɛm dɛ bi a wɔakyerɛ ase yie anaa wɔannkyerɛ ase yie. Siantsir nye dɛ wɔ mbea ahorow bi no, ɔyɛ soronko fi Bible nkyerɛase ahorow bi ho. Dza ɔma dɛm nsosoree yi ba no yɛ siantsir a odzidzi do yi no mu bi.
No mu ahotodo. Wogyinaa tsetse nsaano nkyerɛwee a wotum dze ho to do nye nhwehwɛmu a odzi mu na ɔyɛ fofor koraa do na wɔkyerɛɛw New World Translation no. Dza ɔnye iyi bɔ ebira no, wogyinaa tsetse nsaano nkyerɛwee a nna onndzi mu na ɔnnkyɛree pii tse dɛ dza wɔdze kyerɛɛw New World Translation no do na wɔkyerɛɛw afe 1611 King James Version no.
Nokwardzi. New World Translation no bɔ mbɔdzen dɛ obefi nokwardzi mu ada nkrasɛm ankasa a ofi Nyankopɔn no sunsum mu no edzi pɛpɛɛpɛr. (2 Timothy 3:16) Bible nkyerɛase pii dze nokwardzi ma Nyankopɔn ne nkrasɛm no bɔ afɔr, na wodzi nyimpa atsetsesɛm ekyir mbom. Dɛ nhwɛdo no, wɔdze abɔdzin ahorow bi tse dɛ Ewuradze, Nyankopɔn anaa Nyame ahyehyɛ Nyankopɔn nankasa ne dzin Jehovah no ananmu.
Nkasafua a wɔkyerɛ ase pɛpɛɛpɛr. New World Translation no kyerɛ nkasafua ahorow no ase pɛpɛɛpɛr, mpɛn dodow a iyi mma akenkan no nnyɛ dzen na ntseasee ankasa a ɔwɔ mu no nnyew no; na iyi nye nkyerɛase ahorow a wɔsesã nkasafua no bɔ ebira. Wɔ nkyerɛase ahorow a wɔsesã nkasafua no mu no, wotum dze nyimpa nsusũi hyɛ mu anaadɛ woyi asɛnhia bi fi mu.
Nsosoree ahorow a ɔda New World Translation no nye nkyerɛase afofor mu
Nwoma ahorow bi a wɔayeyew. Wɔ Roman Catholic nye Eastern Orthodox asɔrasɔr ahorow no mu no, wɔdze nwoma ahorow bi kã Bible no ho a wɔfrɛ no Apocrypha. Ɔsɛ dɛ yɛhyɛ no nsew dɛ, Bible no kã dɛ Jewfo no na “wɔdze Nyankopɔn nsɛm hyɛɛ hɔn nsa.” (Romefo 3:1, 2) Naaso, nna dɛm Apocrypha yi nnkã Jewfo nkyerɛwee ahorow a wɔgye to mu dɛ ɔyɛ nkyerɛwee krɔnkrɔn no ho. Iyi ntsi, ɔyɛ no kwan do dɛ New World Translation no nye nkyerɛase afofor bi a ɔwɔ hɔ ndɛ no eyi dɛm Apocrypha no efi Bible no mu.
Nkyekyɛmu ahorow bi a wɔayeyew. Nkyerɛase ahorow bi dze nkyekyɛmu nye nsɛmfua ahorow bi a onnyi tsetse nsaano nkyerɛwee a akyɛr sen biara a ɔwɔ hɔ no mu no kã Bible no ho. Naaso, New World Translation no yiyi iyinom fi mu. Nkyerɛase ahorow pii a ɔwɔ hɔ ndɛ no yi dɛm nsɛm yi fi mu, anaadɛ wɔgye to mu dɛ dɛm nsɛm ahorow yi a wɔdze akã ho no mmfi mbea a ɔkrɔn. b
Nkasafua ahorow a wɔasesã no. Ɔtɔfabi a nkasafua a wɔkyerɛ ase tsenn no mu nnda hɔ anaadɛ obotum akyerɛ adze fofor. Dɛ nhwɛdo no, wɔtaa kyerɛ Jesus n’asɛm a ɔwɔ Matthew 5:3 no ase dɛ: “Nhyira akã sunsum mu ehiafo.” (English Standard Version; King James Version; New International Version) Ɔyɛ dzen ma binom dɛ wɔbɛtse asɛm “sunsum mu ehiafo” no ase, na binom so susũ dɛ nna Jesus rekã mbrɛ ohia anaa ahobrɛadze ho hia ho asɛm. Naaso, dza nna Jesus rekã ankasa nye dɛ nokwar enyigye fi nyim a obi nyim dɛ ohia Nyankopɔn akwankyerɛ no mu. New World Translation no ma dɛm ntseasee yi da edzi aber a ɔkã dɛ: “hɔn a wonyim hɔn sunsum mu ehiadze.”—Matthew 5:3. c
Nsɛmpa ahorow a nwomanyimfo a wɔnnyɛ Adasefo akã afa New World Translation no ho
Wɔ krataa bi a Bible ho nwomanyimfo nye n’asekyerɛfo Edgar J. Goodspeed kyerɛɛw no December 8, 1950 faa New World Translation of the Christian Greek Scriptures ho no mu no, ɔkãa dɛ: “M’enyi gye asɛnka edwuma a hom nkorɔfo no yɛ no ho, nye mbrɛ wɔreyɛ no wɔ wiadze nyina no. Afei, m’enyi gye hom nkyerɛase a no mu da hɔ, ɔkã nsɛm pefee na tum wɔ mu no ho. Mankasa midzi ho dase dɛ ɔgyee nhwehwɛmu nye adzesũa a ɔkɔ ekyir ana wɔrekyerɛ ase.
Ɔbemfo Allen Wikgren a ɔwɔ University of Chicago no kãa New World Translation no ho asɛm dɛ, ɔdze ndɛber mu kasa dzi dwuma, na dɛ nkyɛ wɔbɛkyerɛ ase efi nkyerɛase afofor mu no, ihu dɛ no mu nsɛm no taa “da nsew na ɔkrɔn.”—The Interpreter’s Bible, Ɔfã I, krataafã 99.
Aber a Britiannyi Alexander Thomson a ɔkasa tsia Bible no rekã New World Translation of the Christian Greek Scriptures no ho asɛm no, ɔkyerɛwee dɛ: “Ɔda edzi dɛ nwomanyimfo a wɔaben na wɔwɔ nyimdzee na wɔyɛɛ nkyerɛase yi ho edwuma. Mpɛn dodow obotum ayɛ yie no, wɔabɔ mbɔdzen ama adwen ankasa a ɔwɔ Greek nkyerɛwee no mu no ada edzi wɔ Borɔfo kasa no mu.—The Differentiator, April 1952, krataafã 52.
Ɔmmfa ho dɛ ɔkyerɛwfo Charles Francis Potter hyɛɛ nsɛm ahorow bi a nna obu no dɛ ɔyɛ soronko nsew no, ɔkãa dɛ: “Dɛm Bible asekyerɛfo a yennyim hɔn yi dze nwomanyimfo adwen nye nhumu ada nsaano nkyerɛwee a ɔsen biara, Hebrew nye Greek nkyerɛwee ahorow no edzi yie paa.—The Faiths Men Live By, krataafã 300.
Ɔwɔ mu dɛ nna Robert M. McCoy tse nkã dɛ New World Translation no da nsew na ɔkrɔn dze, naaso ɔdze mu nhwehwɛmu reba ewiei no ɔkãe dɛ: “Ahyɛmu Fofor no ne nkyerɛase no yɛ adanse a ɔkyerɛ dɛ nwomanyimfo a wɔawea mu wɔ mbrɛ wodzi Bible asekyerɛ ho haw ahorow ho dwuma wɔ dɛm nkorɔfo [Jehovah Adasefo] no mu.—Andover Newton Quarterly, January 1963, krataafã 31.
Ɔwɔ mu dɛ nna Ɔbemfo S. MacLean Gilmour nnye nsɛm ahorow bi a ɔwɔ New World Translation no mu no nnyɛ adwen dze, naaso ɔgyee too mu dɛ n’asekyerɛfo no “ho akokwaa yie paa wɔ Greek kasa no mu.”—Andover Newton Quarterly, September 1966, krataafã 26.
Aber a Ɔbemfo Thomas N. Winter reyɛ New World Translation a ɔkã Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures ho no mu nhwehwɛmu no, ɔkyerɛwee dɛ: “Dɛm nkyerɛase yi a yennyim egyinatukuw a wɔkyerɛwee no, no mu nsɛm nye nhwehwɛmu afofor a ɔwɔ hɔ no hyia, na wɔakyerɛ ne fã biara ase pɛpɛɛpɛr.”—The Classical Journal, April kesi May 1974, krataafã 376.
Ɔbemfo Benjamin Kedar a ɔyɛ Hebrew nwomanyimfo wɔ Israel no kyerɛwee wɔ afe 1989 mu dɛ: “Wɔ me kasa ho nhwehwɛmu a mereyɛ afa Hebrew Bible no nye ne nkyerɛase ahorow ho no mu no, metaa twẽ adwen si dza wɔfrɛ no New World Translation no ne Borɔfo dze no do. Aber a meyɛ dɛm no, muhu dɛ mo nsusũi no yɛ nokwar, ɔnye dɛ dɛm asekyerɛ yi da no edzi dɛ n’asekyerɛfo no fi nokwardzi mu bɔɔ mbɔdzen dɛ wobenya ntsease a ɔbɛn dza odzi kan no pɛɛ.”
Jason David BeDuhn a ɔyɛ nyamesom ho ɔbemfo no gyinaa Borɔfo nkyerɛase ahorow akron mu nhwehwɛmu a ɔyɛe no do kyerɛwee dɛ: “Ɔda edzi dɛ wɔakyerɛ NW [New World Translation] no ase pɛpɛɛpɛr yie sen nkyerɛase fofor biara a wɔdze atoto ho.” Ɔmmfa ho dɛ Bible ho nwomanyimfo pii nye nyimpa dodowara susũ dɛ, New World Translation n’asekyerɛfo gyinaa hɔn som mu gyedzi ahorow do na wɔyɛɛ nkyerɛase no ntsi na ɔma ɔyɛ soronko no, BeDuhn kãe dɛ: “Osiandɛ wɔakyerɛ Apam Fofor no ase pɛpɛɛpɛr, na wɔakora dza n’akyerɛwfo no kyerɛwee no do wɔ NW no mu no ntsi na ɔma NW no yɛ soronko no.—Truth in Translation, krataafã 163, 165.
a Nsɛm ahorow a nkorɔfo akã no fa Borɔfo New World Translation a woyii no edzi ansaana afe 2013 dze no reba no ho.
b Dɛ nhwɛdo no, hwɛ New International Version nye Catholicfo New Jerusalem Bible no mu. Nkyekyɛmu ahorow a wɔdze akekã ho no nye: Matthew 17:21; 18:11; 23:14; Mark 7:16; 9:44, 46; 11:26; 15:28; Luke 17:36; 23:17; John 5:4; Ndwuma; nye Romefo 16:24. Aber a wɔkyerɛɛw Bible no mfehaha pii ekyir no, Douay-Rheims Version no nye Borɔfo King James Version no dze baasakor nkyerɛkyerɛ bi hyɛɛ 1 John 5:7, 8.
c Dɛmara so na J. B. Philips nkyerɛase no so kyerɛ ase dɛ; “hɔn a wonyim dɛ wohia Nyankopɔn.” Afei so The Translator’s New Testament no kã no dɛ “hɔn a wonyim hɔn sunsum mu ehiadze.”