Aller au contenu

Aller à la table des matières

La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)

C3

Versets du livre de Matthieu où le nom Jéhovah figure hors citation directe ou indirecte

MATTHIEU 1:20 « l’ange de Jéhovah »

RAISON(S) : Les manuscrits grecs aujourd’hui disponibles emploient ici le terme Kurios (Seigneur), mais il y a de bonnes raisons d’utiliser le nom divin dans le corps du texte. Dans les Écritures grecques chrétiennes, Kurios peut désigner soit Jéhovah soit Jésus Christ, selon le contexte. Dans le cas présent, le contexte montre qu’il est question de Dieu. L’expression pour « ange de Jéhovah » apparaît à de nombreuses reprises dans le texte hébreu de l’« Ancien Testament », la première fois en Genèse 16:7. Là où cette expression apparaît dans les exemplaires les plus anciens de la Septante, une version grecque de l’« Ancien Testament », le mot grec aggélos (ange, messager) est suivi du nom divin écrit en caractères hébreux. C’est de cette façon que l’expression est rendue en Zacharie 3:5, 6 dans un exemplaire de la Septante découvert au Naḥal Ḥever, en Israël, et datant d’entre 50 av. n. è. et 50 de n. è. Dans les exemplaires plus récents de la Septante, il est intéressant de noter que, lorsque le nom divin a été remplacé par Kurios, ici et dans bien d’autres versets, l’article défini n’a pas été ajouté devant Kurios alors que les règles de grammaire classiques l’auraient exigé ; de ce fait, Kurios prend valeur de nom propre. Ainsi, l’origine hébraïque de cette expression et l’absence surprenante de l’article défini montrent que Kurios est utilisé ici comme un substitut du nom divin ; d’où l’utilisation du nom Jéhovah dans le corps du texte.

RÉFÉRENCES :

  • L’ouvrage de référence Griechisch-deutschen Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, par Walter Bauer, sixième édition (un dictionnaire grec-allemand), 1988, col. 933, mentionne Matthieu 1:20, 24 ; 2:13, 19 ; 28:2 dans la définition du mot « seigneur » en tant qu’« appellation de Dieu ». La définition se poursuit ainsi : « Sans l’art[icle] […], pour ainsi dire comme un nom propre. »

  • L’ouvrage de référence Exegetisches Wörterbuch zum Neuen Testament (un dictionnaire du Nouveau Testament, en allemand), 1992, vol. 2, col. 815, classe Matthieu 1:20, 24 ; 2:13, 19 ; 28:2 parmi les versets où Kurios « désigne Yahvé/Dieu dans le NT [Nouveau Testament] ».

  • The Interpretation of St. Matthew’s Gospel (un commentaire sur l’Évangile de Matthieu, en anglais), par R. Lenski, p. 44, dit au sujet de ce verset : « Nous n’avons pas d’article associé [aux mots grecs aggélos Kuriou, « ange du Seigneur »] ; il s’agit donc d’un des anges de Yahvé […]. Nous pouvons supposer que cet ange est Gabriel, celui-là même qui est apparu à Marie, “le Puissant de Jéhovah”, ou “Héros de Jéhovah”. »

  • La Sainte Bible, par J. N. Darby, Valence, 1984, dit dans une note sur ce verset : « Seigneur, sans l’article dans le grec, pour Jéhovah (l’Éternel), ici et ailleurs. »

  • The Restored New Testament (Nouveau Testament, en anglais), par Willis Barnstone, 2009, dit dans une note sur l’expression « an angel of the Lord » (un ange du Seigneur) : « Du grec […] (angelos kyriou), de l’hébreu […] (malakh yahweh) […]. Une traduction littérale donnerait malakh (ou “messager”) de Yahvé. » Dans le corps du texte de Matthieu 28:2, on trouve cette expression : « An angel of Yahweh » (un ange de Yahvé).

  • La Complete Jewish Bible (Bible, en anglais), par David Stern, 1998, écrit dans ce verset le mot « ADONAI » avec une grande capitale initiale et des petites capitales. Dans l’introduction de cette Bible, le traducteur explique : « Le mot “ADONAI est utilisé […] partout où je pense, en tant que traducteur, que “kurios” est l’équivalent grec du Tétragramme. »

  • The Companion Bible (Bible avec notes, en anglais), par E. Bullinger, 1999, écrit « LORD » (SEIGNEUR) avec une grande capitale initiale et des petites capitales dans le corps du texte de Matthieu 1:20 et ajoute une note disant : « le SEIGNEUR = Jéhovah ».

RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J3, 4, 7-14, 16-18, 22-24, 28-36, 38-41, 43, 45-52, 55, 59-61, 63, 65, 66, 88, 90, 93-96, 100-102, 104-106, 110, 114-117, 125, 128, 138, 144-147, 154, 167, 169, 175, 187, 190, 201, 226, 243, 253, 254, 262, 263, 265, 268, 271, 273, 275, 290, 295, 310, 315-317, 320, 322-325

MATTHIEU 1:22 « Jéhovah avait annoncé »

RAISON(S) : Les manuscrits grecs aujourd’hui disponibles emploient ici le terme Kurios (Seigneur), mais il y a de bonnes raisons d’utiliser le nom divin dans le corps du texte. Dans les Écritures grecques chrétiennes, Kurios peut désigner soit Jéhovah soit Jésus Christ, selon le contexte. Dans le cas présent, le contexte montre qu’il est question de Dieu. La citation qui suit immédiatement (Matthieu 1:23) est extraite d’Isaïe 7:14, qui contient un message prophétique de Jéhovah transmis par Isaïe. De plus, il est à noter que, dans ce verset, il n’y a pas d’article défini grec devant Kurios alors que les règles de grammaire classiques l’auraient exigé ; de ce fait, Kurios prend valeur de nom propre. Ainsi, l’origine hébraïque de cette expression et l’absence surprenante de l’article défini montrent que Kurios est utilisé ici comme un substitut du nom divin.

RÉFÉRENCES :

  • L’ouvrage de référence Exegetisches Wörterbuch zum Neuen Testament (un dictionnaire du Nouveau Testament, en allemand), 1992, vol. 2, col. 815, classe Matthieu 1:22 parmi les versets où Kurios « désigne Yahvé/Dieu ».

  • The Interpretation of St. Matthew’s Gospel (un commentaire sur l’Évangile de Matthieu, en anglais), par R. Lenski, p. 52, dit au sujet de ce verset : « La formule employée ici : “pour que s’accomplisse ce que le Seigneur (Κύριος [Kurios] pour Yahvé) avait annoncé par l’intermédiaire du prophète” est utilisée avec beaucoup de constance par Matthieu dans son Évangile ; on ne trouve que quelques variantes […]. Celui qui parle, c’est donc Yahvé, et le prophète est le moyen ou le porte-parole par l’intermédiaire de (διά [dia]) qui il parle. »

  • La Sainte Bible, par J. N. Darby, Valence, 1984, place un astérisque devant le mot « Seigneur » ici et en Matthieu 2:15, et précise dans la partie « Signes et abréviations » : « Dans le Nouveau Testament, l’astérisque * placé devant le mot “Seigneur”, distingue les cas où ce nom correspond à “l’Éternel” (Jéhovah) de l’Ancien Testament. »

  • The Companion Bible (Bible avec notes, en anglais), par E. Bullinger, 1999, écrit « LORD » (SEIGNEUR) avec une grande capitale initiale et des petites capitales dans le corps du texte de Matthieu 1:22 et ajoute cette explication dans l’appendice 98 : « Désigne Jéhovah […] et est écrit “LORD” tout au long de cet ouvrage. »

  • Vine’s Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words (un dictionnaire biblique, en anglais), 1985, par Vine, Unger et White, fait ce commentaire sur l’emploi du nom divin dans ce verset : « Kurios dans la Sept. et le NT correspond à l’héb. Jéhovah (“LORD” [Seigneur] dans les versions angl.) ; voir Mat. 4:7 ; Jacq. 5:11. » Il poursuit en expliquant que Kurios est aussi utilisé pour « adon, Seigneur, en Mat. 22:44, et pour Adonay, Seigneur, en Mat. 1:22 ».

  • Mounce’s Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words (un dictionnaire biblique, en anglais), 2006, par William Mounce, donne cette définition sous le numéro 3261 : « Kurios […] le Seigneur, Jéhovah, Mat. 1:22. »

RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J1-4, 7-14, 16-18, 22-24, 26, 28-36, 38-41, 43, 45-50, 52, 59-61, 63, 65, 66, 88, 90, 93-95, 100-102, 104-106, 110, 114-117, 130, 138, 143-147, 154, 155, 167, 169, 175, 187, 190, 201, 203, 217, 226, 245, 250, 254, 262, 263, 265, 268, 271, 273, 275, 290, 295, 310, 315-317, 320, 323-325

MATTHIEU 1:24 « l’ange de Jéhovah »

RAISON(S) : Voir explications sur Matthieu 1:20.

RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J1-4, 7-14, 16-18, 22-24, 28-36, 38-41, 43, 45-50, 52, 59-61, 63, 65, 66, 88, 90, 93-95, 100-102, 104, 105, 110, 115-117, 128, 138, 144-147, 154, 155, 167, 169, 175, 187, 190, 201, 226, 245, 262, 263, 265, 271, 273, 275, 290, 295, 310, 315-317, 320, 322-325

MATTHIEU 2:13 « l’ange de Jéhovah »

RAISON(S) : Voir explications sur Matthieu 1:20.

RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J1-4, 6-14, 16-18, 22-24, 28-36, 39, 40, 43, 45-50, 52, 59-61, 63, 65, 66, 88, 90, 93-95, 100-102, 104-106, 110, 114-117, 128, 130, 138, 144-147, 154, 155, 167, 169, 175, 185, 187, 190, 201, 250, 262, 263, 265, 268, 271, 273, 275, 290, 295, 310, 315-317, 320, 322-325

MATTHIEU 2:15 « Jéhovah avait dit »

RAISON(S) : La citation qui suit immédiatement est extraite d’Osée 11:1, et Osée 11:11 montre clairement que c’est Jéhovah qui a fait cette déclaration (voir explications sur Matthieu 1:22).

RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J1, 3, 4, 6-14, 16-18, 22-24, 28-36, 38-41, 43, 45-50, 52, 59, 61-63, 65, 66, 88, 93-95, 100-102, 104-106, 110, 114-117, 125, 128, 130, 138, 145-147, 154, 155, 163, 166, 167, 169, 175, 185, 187, 190, 201, 203, 217, 226, 243, 250, 262, 263, 265, 268, 271, 273, 275, 290, 295, 315-317, 320, 322-325

MATTHIEU 2:19 « l’ange de Jéhovah »

RAISON(S) : Voir explications sur Matthieu 1:20.

RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J1-4, 6-14, 16-18, 22-24, 28-36, 38-40, 43, 45-50, 52, 59-61, 63, 65, 66, 88, 90, 93-95, 100-102, 104-106, 114-117, 125, 128, 130, 138, 144-147, 154, 155, 167, 169, 175, 185, 187, 190, 201, 243, 250, 262, 263, 265, 268, 271, 273, 275, 290, 295, 310, 315-317, 320, 322-325

MATTHIEU 28:2 « l’ange de Jéhovah »

RAISON(S) : Voir explications sur Matthieu 1:20.

RÉFÉRENCES COMPLÉMENTAIRES : J1-4, 7-13, 16-18, 22-24, 28-36, 38, 40, 41, 43, 45-47, 49-52, 55, 60, 61, 63, 65, 66, 88, 90, 93-95, 100-102, 104-106, 114-117, 128, 138, 144-147, 154, 155, 160, 163, 167, 175, 187, 190, 201, 226, 262, 263, 265, 271, 273, 275, 290, 295, 308, 310, 317, 320, 322-325