Premier livre des Rois 4​:​1-34

4  Le roi Salomon régnait sur tout Israël+. 2  Voici qui étaient ses hauts fonctionnaires* : Azarias fils de Zadok+ était le prêtre*. 3  Éliorèf et Ahiya, les fils de Shisha, étaient secrétaires+. Josaphat+ fils d’Ahiloud était le chroniqueur*. 4  Benaya+ fils de Joad commandait l’armée. Zadok et Abiatar+ étaient prêtres. 5  Azarias fils de Nathan+ était chef des administrateurs. Zaboud fils de Nathan était prêtre ; c’était l’ami* du roi+. 6  Ahishar était intendant du palais. Adoniram+ fils d’Abda était responsable des travaux obligatoires+. 7  Salomon avait 12 administrateurs pour tout Israël. Ils fournissaient de la nourriture au roi et à tous ceux qui vivaient dans son palais. Chacun devait assurer le ravitaillement un mois par an+. 8  Voici qui étaient les administrateurs : Le fils de Hour administrait la région montagneuse d’Éphraïm. 9  Le fils de Dékèr administrait Makaz, Shaalbim+, Beth-Shémèsh et Élôn-Beth-Hanân. 10  Le fils de Hessed, en fonction à Arouboth, administrait Soko et toute la région de Héfèr. 11  Le fils d’Abinadab administrait la région des collines de Dor. (Il épousa Tafath, une fille de Salomon.) 12  Baana fils d’Ahiloud administrait Taanak et Megiddo+ ainsi que toute la région de Beth-Shéân+. (Cette région touche la région de Zartân, elle se trouve au-dessous de Jezréel. Elle s’étend de Beth-Shéân à Abel-Mehola et va jusqu’à la région de Jokméam+.) 13  Le fils de Guébèr, en fonction à Ramoth-en-Galaad+, administrait les campements* de Jaïr+ fils de Manassé, qui sont en Galaad+. Il administrait aussi la région d’Argob+, dans le Bashân+ : 60 grandes villes avec des murailles et des portes tenues fermées par des barres en cuivre. 14  Ahinadab fils d’Ido était en fonction à Maanaïm+. 15  Ahimaaz administrait le territoire de Nephtali. (Il épousa Basmath, une autre fille de Salomon.) 16  Baana fils de Houshaï administrait le territoire d’Aser et la région de Béaloth. 17  Josaphat fils de Paroua administrait le territoire d’Issachar. 18  Shiméï+ fils d’Éla administrait le territoire de Benjamin+. 19  Guébèr fils d’Ouri administrait la région de Galaad+, qui dans le passé avait été dirigée par Sihôn+, roi des Amorites, et Og+, roi du Bashân. Il y avait aussi un administrateur responsable de tous les autres administrateurs du pays. 20  Les habitants de Juda et d’Israël étaient aussi nombreux que les grains de sable au bord de la mer+. Tout le monde avait à manger et à boire, et était heureux+. 21  Salomon régnait sur tous les royaumes depuis le Fleuve*+ jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière avec l’Égypte. Pendant toute la vie de Salomon, ces royaumes lui payèrent un tribut et furent soumis à son autorité+. 22  Pour nourrir Salomon et ceux qui vivaient dans son palais, il fallait chaque jour 30 kors* de farine fine et 60 kors de farine ordinaire, 23  10 bœufs élevés à l’étable, 20 bœufs élevés au pâturage et 100 moutons, et aussi des cerfs, des gazelles, des chevreuils et des coucous engraissés. 24  Salomon dominait toute la région qui se trouve de ce côté du Fleuve*+, de Tifsa à Gaza+. Tous les rois de cette région lui étaient soumis, et la paix régnait sur toutes ses frontières+. 25  Les habitants de Juda et d’Israël vécurent en sécurité, chacun sous sa vigne et sous son figuier, de Dan à Bersabée, durant tout le règne de Salomon. 26  Salomon avait 4 000* box pour les chevaux qui tiraient ses chars, et 12 000 chevaux*+. 27  Ces administrateurs fournissaient de la nourriture au roi Salomon et à tous ceux qui mangeaient à sa table. Chacun d’eux s’occupait de cette tâche pendant un mois et veillait à ce qu’il ne manque rien+. 28  Partout où il y en avait besoin, ils apportaient aussi l’orge et la paille pour les chevaux, dont les chevaux qui tiraient les chars. Chacun devait apporter la quantité qui lui était fixée. 29  Et Dieu donna à Salomon une sagesse extraordinaire et beaucoup de discernement, et une capacité d’analyse* aussi abondante que le sable qui est au bord de la mer+. 30  La sagesse de Salomon était bien plus grande que la sagesse de tous les peuples de l’Orient et que toute la sagesse égyptienne+. 31  Il était plus sage que n’importe quel autre homme, plus sage qu’Étân+ l’Ezrahite et que Hémân+, Kalkol+ et Darda, les fils de Maol. Il devint célèbre dans toutes les nations voisines+. 32  Il composa* 3 000 proverbes+, et ses chants+ furent au nombre de 1 005. 33  Il savait parler des plantes*, depuis le cèdre du Liban jusqu’à l’hysope*+ qui pousse sur les murailles. Il parlait aussi des quadrupèdes+, des oiseaux*+, des reptiles, des insectes*+ et des poissons. 34  Des gens de toutes les nations venaient écouter la sagesse de Salomon. Même des rois venaient de tous les endroits de la terre parce qu’ils avaient entendu parler de sa sagesse+.

Notes

Ou « ses princes ».
Apparemment le grand prêtre.
Prob. l’auteur officiel des chroniques historiques du royaume.
Ou « confident », « conseiller ».
Ou « villages de tentes », « douars ».
C.-à-d. l’Euphrate.
1 kor : 220 L. Voir app. B14.
C.-à-d. à l’ouest de l’Euphrate.
Ou « cavaliers ».
Nombre figurant dans quelques manuscrits et dans le récit parallèle. Dans d’autres manuscrits, on trouve 40 000.
Ou « un cœur d’une intelligence ».
Ou « prononça ».
Ou « arbres ».
Ou « animaux volants ».
Litt. « rampants ». Terme englobant p.-ê. les reptiles et les insectes.

Notes d'étude

Documents multimédias