Miqueas 1:1-16

  • Paghukom sa Samaria kag Juda (1-16)

    • Sala kag pagrebelde ang kabangdanan (5)

1  Amo ini ang ginsiling ni Jehova kay Miqueas*+ nga taga-Moreset, sang panahon ni Jotam,+ ni Ahaz,+ kag ni Ezequias,+ nga mga hari sang Juda,+ nga nakita niya sa palanan-awon tuhoy sa Samaria kag sa Jerusalem:  2  “Pamati kamo tanan nga katawhan! Pamati ka, O duta kag ang tanan nga yara sa imo,Pamatii ninyo ang panumbungon sang Soberanong Ginuong Jehova batok sa inyo+—Si Jehova yara sa iya balaan nga templo.  3  Magagua si Jehova halin sa iya duog;Magapanaug sia kag magatapak sa mataas nga mga duog sang duta.  4  Ang iya ginatapakan nga kabukiran matunaw,+Kag ang mga nalupyakan* matungaNga daw kabulay* nga nagakatunaw bangod sang kalayo,Kag daw tubig nga ginabubo sa banglid.  5  Natabo ini tanan bangod sang pagrebelde ni Jacob,Kag sang mga sala sang panimalay ni Israel.+ Sin-o ang dapat basulon sa pagrebelde ni Jacob? Indi bala ang Samaria?+ Sin-o ang dapat basulon sa sagrado nga mataas nga mga duog sang Juda?+ Indi bala ang Jerusalem?  6  Himuon ko ang Samaria nga tinumpok sang kagulub-an sa uma,Kag talamnan sang ubas;Ihulog* ko sa nalupyakan ang iya mga bato,Kag paguaon ko ang iya mga pundasyon.  7  Madugmok ang tanan niya nga tinigib nga imahen,+Kag masunog ang tanan nga regalo* nga ginhatag sa iya bilang bayad.+ Laglagon ko ang tanan niya nga diosdios. Kay gintipon niya ini bilang bayad sa iya pagpakighilawas,Kag mangin bayad ini sa makihilawason nga mga babayi.”  8  Bangod sini, magahaya ako kag magatiyabaw;+Magalakat ako nga nagatiniil kag nagauba.+ Magahaya ako nga daw mga ido nga talunon,*Kag magalalaw ako nga daw mga ostrits.  9  Ang iya pilas indi na mag-ayo;+Nakalab-ot ini sa Juda.+ Naglapta ang kalalat-an sa gawang sang akon katawhan, tubtob sa Jerusalem.+ 10  “Indi ninyo ini pag-ipahibalo sa Gat;Indi gid kamo maghibi didto. Magligid kamo sa yab-ok sa Bet-afra.* 11  Maglakat kamo nga nagauba kag nahuy-an, kamo nga nagapuyo sa Safir. Wala maggua ang mga nagapuyo sa Zaanan. Nagdangop kamo sa Bet-ezel, apang karon paghaya na lang ang mabatian didto. 12  Maayo ang ginapaabot sang mga nagapuyo sa Marot,Apang malain ang nag-abot halin kay Jehova sa gawang sang Jerusalem. 13  Itakod ninyo ang kangga sa mga kabayo, kamo nga nagapuyo sa Laquis.+ Kamo ang kabangdanan sang sala sang anak nga babayi sang Sion,Kay nakita sa inyo ang pagrebelde sang Israel.+ 14  Gani hatagan mo sing regalo ang Moreset-gat kon maglakat sia. Ang mga balay sang Aczib+ wala makabulig sa mga hari sang Israel. 15  Kamo nga nagapuyo sa Maresa,+ padal-an ko kamo sing isa nga magasakop* sa inyo.+ Ang himaya sang Israel makalab-ot tubtob sa Adulam.+ 16  Magpakalbo kamo kag kiskisa ang inyo buhok tungod sa pinalangga ninyo nga mga anak. Magpakalbo kamo pareho sang agila,Bangod ginbihag ang inyo mga anak.”+

Footnote

Ang ginpalip-ot nga ngalan ni Miguel (nagakahulugan “Sin-o ang Kaangay sang Dios?”) ukon Micaya (nagakahulugan “Sin-o ang Kaangay ni Jehova?”).
Ukon “manubo nga patag.”
Amo ini ang ginasuptan sang putyukan sang ila dugos kag madali ini matunaw.
Sa literal, “Ibubo.”
Ukon “tanan nga suhol sang iya pagpakighilawas.”
Sa Ingles, jackal.
Ukon “sa balay ni Afra.”
Ukon “isa nga magaagaw sang inyo pagkabutang.”