Otkrivenje 18:1-24

  • Pad “Babilona Velikog” (1⁠–⁠8)

    • “Iziđite iz nje, narode moj!” (4)

  • Ljudi tuguju zbog uništenja Babilona (9⁠–⁠19)

  • Na nebu radost zbog uništenja Babilona (20)

  • Babilon će poput kamena biti bačen u more (21⁠–⁠24)

18  Nakon toga vidio sam jednog drugog anđela kako silazi s neba s velikom vlašću i njegova je slava obasjala zemlju. 2  Povikao je na sav glas: “Pala je, pala je bludnica* Babilon Veliki+ i postala prebivalište demona, skrovište svakog nečistog duha* i svih nečistih i mrskih ptica!+ 3  Jer svi su se narodi opili vinom požude*, vinom njenog bluda*.+ Kraljevi cijele zemlje bludničili* su s njom,+ a trgovci iz cijelog svijeta obogatili su se zahvaljujući njenoj silnoj i besramnoj raskoši.” 4  I čuo sam jedan drugi glas s neba kako govori: “Iziđite iz nje, narode moj,+ da ne sudjelujete u njenim grijesima i da vas ne zadese njene nevolje!+ 5  Jer njeni su se grijesi nagomilali do neba+ i Bog se sjetio njenih nepravednih djela*.+ 6  Učinite joj onako kako je ona činila drugima,+ vratite joj dvostruko za njena djela.+ U čaši+ u kojoj je ona pripremala piće pripremite joj dvostruku količinu.+ 7  Onoliko koliko se uzvisivala i razmetala svojom besramnom raskoši, toliko joj muka i tuge zadajte. Jer u svom je srcu govorila: ‘Sjedim na prijestolju kao kraljica, nisam udovica i nikada neću tugovati.’+ 8  Zbog toga će u jednom danu doći njene nevolje – smrt, tuga i glad – i bit će spaljena u vatri+ jer je moćan Jehova* Bog, koji ju je osudio.+ 9  I kraljevi cijele zemlje koji su s njom bludničili* i koji su s njom živjeli u besramnoj raskoši plakat će i žaliti za njom kad budu gledali kako se diže dim vatre u kojoj gori. 10  Prestrašeni njenim mukama, stajat će podalje i govoriti: ‘Jao, jao, Babilone, veliki i silni grade!+ U jednom trenu stigla te kazna.’ 11  I trgovci iz cijelog svijeta plakat će i tugovati za njom jer više nitko neće kupovati njihovu robu: 12  zlato, srebro, drago kamenje, bisere, fini lan, purpur, svilu, grimiz, predmete od mirisnog drva, bjelokosti, skupocjenog drva, bakra, željeza i mramora, 13  a ni cimet, indijske začine, kad, mirisno ulje, tamjan, vino, maslinovo ulje, fino brašno, pšenicu, goveda, ovce, konje, kočije, robove i druge ljude. 14  Zrelo voće za kojim si žudjela oduzeto ti je, sve tvoje poslastice i raskoš nestale su zauvijek. 15  Trgovci koji su sve to prodavali i koji su se zahvaljujući njoj obogatili stajat će podalje, prestrašeni njenim mukama, te će plakati i tugovati, 16  govoreći: ‘Jao, jao, veliki grade, zaodjenut finim lanom, purpurom i grimizom, nakićen zlatom, dragim kamenjem i biserima!+ 17  U jednom trenu opustošeno je toliko bogatstvo.’ I svi kapetani brodova, svi moreplovci i mornari te svi koji žive od mora stajali su podalje 18  i jadikovali gledajući kako se diže dim vatre u kojoj je ona gorjela: ‘Koji je grad poput ovog velikog grada?’ 19  Posipali su se prašinom po glavi te su plačući i tugujući vikali: ‘Jao, jao, veliki grade, u kojem su se svi koji imaju brodove na moru obogatili zahvaljujući tvom bogatstvu! U jednom je trenu opustošen.’+ 20  Raduj se, nebo,+ a radujte se i vi, sveti,+ apostoli i proroci, zbog onoga što ju je snašlo jer joj je Bog radi vas izrekao presudu.”+ 21  I jedan snažni anđeo podignuo je kamen nalik velikom mlinskom kamenu i bacio ga u more, govoreći: “Ovako će u trenu biti zbačen veliki grad Babilon i više ga nikad neće biti.+ 22  I u tebi se više nikad neće čuti glazba pjevača koji pjevaju i sviraju harfe te frulaša, trubača i ostalih glazbenika. U tebi se više nikad neće naći nijedan zanatlija bilo kojeg zanata. U tebi se više nikad neće čuti zvuk mlinskog kamena. 23  U tebi više nikad neće sjati svjetlost svjetiljke. U tebi se više nikad neće čuti glas mladoženje i nevjeste. Jer tvoji su trgovci bili najugledniji ljudi na zemlji i tvojim su vračanjem*+ bili zavedeni svi narodi. 24  U tom se gradu našla krv proroka, svetih+ i svih koji su pobijeni na zemlji.”+

Bilješke

Moguće i: “daha; smrada; nadahnute objave”.
Ili: “prostitutka”.
Ili: “gnjeva”.
Grčki: porneía. Vidi Rječnik.
U grčkom se ovdje koristi izvedenica riječi porneía. Vidi izraz “blud” u Rječniku.
Ili: “njenih zlodjela”.
U grčkom se ovdje koristi izvedenica riječi porneía. Vidi izraz “blud” u Rječniku.
Ili: “prizivanjem duhova; okultizmom”. Vidi izraz “prizivanje duhova” u Rječniku.