4Mózes 28:1–31
28 Jehova még ezt mondta Mózesnek:
2 „Parancsold meg az izraelitáknak: »Ügyeljetek arra, hogy bemutassátok nekem az áldozatomat, vagyis a kenyeremet. A kellemes* illatú tűzáldozataimat a meghatározott időben mutassátok be.«+
3 És mondd meg nekik: »Ezt a tűzáldozatot mutassátok be Jehovának: Rendszeresen, naponta mutassatok be égőáldozatként két ép, egyéves hím bárányt.+
4 Az egyik hím bárányt reggel mutassátok be, a másikat az esti szürkületkor*.+
5 Mutassatok be melléjük gabonaáldozatként egytized éfa* finomlisztet, egynegyed hin* zúzott olajbogyóból készült olajjal összekeverve.+
6 Ez állandó égőáldozat+, amelynek a bemutatására a Sínai-hegyen kaptatok parancsot. Kellemes* illatú tűzáldozat ez Jehovának.
7 Mindkét hím bárány mellé mutassatok be Jehovának egynegyed hin italáldozatot,+ és az alkoholt a szent helyen öntsétek ki.
8 A másik hím bárányt az esti szürkületkor* mutassátok be, ugyanolyan gabonaáldozattal és italáldozattal, mint reggel. Ez kellemes* illatú tűzáldozat lesz Jehovának.+
9 Sabbatnapon+ azonban mutassatok be még két ép, egyéves hím bárányt, gabonaáldozatként pedig kéttized éfa finomlisztet, olajjal keverve, az italáldozatával együtt.
10 Ez a sabbatnapi égőáldozat az állandó égőáldozat és a hozzá való italáldozat mellett.+
11 Minden hónap* elején mutassatok be Jehovának égőáldozatként két fiatal bikát, egy kost, hét egyéves, ép hím bárányt,+
12 továbbá háromtized éfa, olajjal kevert finomlisztet gabonaáldozatként+ mindkét bikához, kéttized éfa, olajjal kevert finomlisztet gabonaáldozatként a koshoz+,
13 és egytized éfa, olajjal kevert finomlisztet gabonaáldozatként mindegyik hím bárányhoz. Ez égőáldozat, kellemes* illatú tűzáldozat Jehovának.+
14 Az italáldozat pedig fél hin bor legyen egy bika mellé,+ egyharmad hin a kos mellé+ és egynegyed hin egy hím bárány mellé.+ Ez a havonkénti égőáldozat az év minden hónapjában.
15 Ezenkívül egy kecskegidát kell bemutatni bűnért való áldozatként Jehovának az állandó égőáldozaton felül, a hozzá való italáldozattal együtt.
16 Az 1. hónap 14. napján lesz Jehova pászkája.+
17 Ennek a hónapnak a 15. napján ünnep lesz. Hét napon át kovásztalan kenyeret kell enni.+
18 Az első napon szent összejövetel lesz. Semmilyen nehéz munkát ne végezzetek.
19 Mutassatok be Jehovának égőáldozatként két fiatal bikát, egy kost és hét egyéves hím bárányt. Az állatok legyenek épek.+
20 Hozzájuk való gabonaáldozatként mutassatok be olajjal kevert finomlisztet,+ háromtized éfát egy bikához és kéttized éfát a koshoz.
21 Egytized éfát ajánljatok fel a hét hím bárány mindegyikéhez,
22 valamint mutassatok be egy kecskét bűnért való áldozatként engesztelésül magatokért.
23 Ezeket mutassátok be a reggeli állandó égőáldozaton kívül.
24 Hét napig mindennap ugyanezeket ajánljátok fel, mintha étel* lenne. Ez kellemes* illatú tűzáldozat Jehovának. Az állandó égőáldozattal és a hozzá való italáldozattal együtt kell ezt bemutatni.
25 A hetedik napon tartsatok szent összejövetelt.+ Semmilyen nehéz munkát ne végezzetek.+
26 Az első érett termés napján,+ a hetek ünnepén+, amikor új gabonaáldozatot mutattok be Jehovának,+ tartsatok szent összejövetelt. Semmilyen nehéz munkát ne végezzetek.+
27 Mutassatok be Jehovának kellemes* illatú égőáldozatként két fiatal bikát, egy kost, hét egyéves hím bárányt,+
28 továbbá olajjal kevert finomlisztet gabonaáldozatként, háromtized éfát mindkét bikához, kéttized éfát a koshoz
29 és egytized éfát a hét hím bárány mindegyikéhez.
30 Továbbá mutassatok be egy kecskegidát engesztelésül magatokért.+
31 Ezeket mutassátok be a hozzájuk való italáldozattal együtt az állandó égőáldozaton és az ahhoz való gabonaáldozaton kívül. Az állatok legyenek épek.+
Lábjegyzetek
^ Vagy: „békítő”. Szó szerint: „megnyugtató”.
^ Szó szerint: „a két este között”.
^ Egytized éfa 2,2 l. Lásd: B14-es függ.
^ Egy hin 3,67 l. Lásd: B14-es függ.
^ Vagy: „békítő”. Szó szerint: „megnyugtató”.
^ Vagy: „békítő”. Szó szerint: „megnyugtató”.
^ Szó szerint: „a két este között”.
^ Szó szerint: „hónapjaitok”.
^ Vagy: „békítő”. Szó szerint: „megnyugtató”.
^ Szó szerint: „kenyér”.
^ Vagy: „békítő”. Szó szerint: „megnyugtató”.
^ Vagy: „békítő”. Szó szerint: „megnyugtató”.