Jobsbók 7:1–21
7 Er ekki líf dauðlegs manns á jörð eins og nauðungarvinna,eru ekki dagar hans eins og hjá daglaunamanni?+
2 Hann er eins og þræll sem þráir skugga,eins og daglaunamaður sem bíður eftir launum sínum.+
3 Mánuðum saman hefur líf mitt verið tilgangslaustog kvalafullar nætur hafa verið laun mín.+
4 Þegar ég leggst til hvíldar spyr ég: ‚Hvenær get ég farið á fætur?‘+
En þegar nóttin silast áfram bylti ég mér eirðarlaus fram á morgun.*
5 Líkami minn er þakinn möðkum og moldarskánum,+húðin hulin hrúðri og graftarsárum.+
6 Dagarnir fljúga hjá hraðar en skytta vefarans+og þeir enda án vonar.+
7 Minnstu þess að líf mitt er vindgustur,+að ég fæ aldrei að njóta hamingju* framar.
8 Sá sem sér mig núna sér mig ekki aftur.
Augu þín munu leita mín en ég verð horfinn.+
9 Eins og ský sem þynnist og hverfur,þannig er sá sem fer niður í gröfina* – hann kemur ekki aftur upp.+
10 Hann snýr ekki aftur í hús sitt,enginn þekkir hann lengur þar sem hann bjó.+
11 Þess vegna ætla ég ekki að halda aftur af tungu minni.
Ég ætla að tala í angist minni,kvarta í örvæntingu minni!*+
12 Er ég hafið eða sæskrímslisvo að þú þurfir að setja vörð yfir mig?
13 Þegar ég segi: ‚Legubekkurinn huggar mig,rúmið linar þjáningar mínar,‘
14 þá hrellirðu mig með draumumog skelfir mig með sýnum.
15 Ég vildi frekar kafna,já, deyja frekar en að lifa í þessum líkama.+
16 Ég hef óbeit á lífi mínu,+ ég vil ekki lifa lengur.
Láttu mig í friði því að dagar mínir eru eins og andgustur.+
17 Hvað er dauðlegur maður að þú látir þér annt um hannog veitir honum athygli?+
18 Hvers vegna fylgist þú með honum á hverjum morgniog reynir hann í sífellu?+
19 Geturðu ekki litið af mérog látið mig í friði nógu lengi til að ég geti kyngt munnvatninu?+
20 Ef ég hef syndgað – hvernig getur það verið þér til tjóns, þér sem hefur auga með mönnunum?+
Af hverju hefurðu gert mig að skotspæni þínum?
Er ég orðinn þér byrði?
21 Af hverju fyrirgefurðu ekki synd mínaog afsakar mistök mín?
Bráðlega leggst ég í moldina,+þú munt leita mín en ég verð horfinn.“
Neðanmáls
^ Eða „í dögun“.
^ Orðrétt „að sjá hið góða“.
^ Á hebr. Sheol, það er, sameiginleg gröf mannkyns. Sjá orðaskýringar.
^ Eða „í biturð sálar minnar“.