Daniɛl 4:1-37

  • Kiŋ Nɛbyukadnɛza tɔk bɔt Gɔd in kiŋdɔm (1-3)

  • Di kiŋ drim wan tik (4-18)

    • Sɛvin tɛm go pas we di tik fɔdɔm (16)

    • Gɔd na di rula fɔ mɔtalman (17)

  • Daniɛl sho wetin di drim min (19-27)

  • Di tin we Daniɛl tɔk apin fɔs to di kiŋ (28-36)

    • Di kiŋ kres fɔ sɛvin tɛm (32, 33)

  • Di kiŋ prez di Gɔd we de na ɛvin (37)

4  “Dis na di mɛsej we Kiŋ Nɛbyukadnɛza de sɛn to ɔl di pipul dɛn, neshɔn dɛn, ɛn grup dɛn we de tɔk difrɛn langwej dɛn we de ɔlsay na di wɔl: Mek una rili gɛt pis! 2  A gladi fɔ tɛl una bɔt di sayn dɛn ɛn wɔndaful tin dɛn we di Gɔd We De Pantap Ɔlman dɔn du fɔ mi. 3  In sayn dɛn rili gret, ɛn di tin dɛn we i de du rili wɔndaful! In kiŋdɔm na kiŋdɔm we go de sote go, ɛn i de rul frɔm jɛnɛreshɔn to jɛnɛreshɔn. 4  “Mi, Nɛbyukadnɛza bin gɛt pis na mi os ɛn tin bin de go fayn na mi pales. 5  A bin drim wan drim we mek a fred. We a ledɔm na mi bed, di tin dɛn we a si ɛn di vishɔn dɛn we a si mek a fred. 6  So a gi ɔda fɔ mek dɛn briŋ ɔl di sɛnsman dɛn na Babilɔn to mi so dat dɛn go tɛl mi wetin di drim min. 7  “Na de di prist dɛn we de ple majik, di lukin-grɔn man dɛn, di Kaldian* dɛn, ɛn di pipul dɛn we de stɔdi di sta dɛn fɔ no bɔt di bambay kam. We a tɛl dɛn bɔt di drim, dɛn nɔ ebul fɔ tɛl mi wetin i min. 8  Faynali, nain Daniɛl, we dɛn gi di nem Bɛltishaza fɔ ɔnɔ mi gɔd, kam to mi. I bin gɛt di oli gɔd dɛn spirit, ɛn a tɛl am di drim: 9  “‘E Bɛltishaza di edman fɔ di prist dɛn we de ple majik, a no gud gud wan se di oli gɔd dɛn spirit de pan yu ɛn no sikrit nɔ de we at fɔ yu fɔ ɔndastand. So ɛksplen to mi di vishɔn dɛn we a si we a bin de drim ɛn tɛl mi wetin dɛn min. 10  “‘Insay di vishɔn dɛn we a si we a bin ledɔm na mi bed, a si wan tik we de midul di wɔl, ɛn i bin ay pasmak. 11  Di tik gro ɛn i bin strɔng, in ayt bin rich ɔp di skay, ɛn pipul dɛn we de na di fa fa say dɛn na di wɔl bin de si am. 12  In lif dɛn bin fayn, in frut dɛn bin bɔku, ɛn i bin gɛt fud fɔ ɔlman. Di wayl animal dɛn bin de go fɛn shed ɔnda di tik, ɛn di bɔd dɛn bin de liv na di tik in branch dɛn, ɛn ɔltin we gɛt layf bin de it di frut dɛn we de na di tik. 13  “‘We a bin de si di vishɔn dɛn we a ledɔm na mi bed, a si wan oli wachman kɔmɔt na ɛvin de kam dɔŋ. 14  Ɛn i ala lawd wan se: “Kɔt di tik, kɔt in branch dɛn, shek am mek di lif dɛn kɔmɔt pan am, ɛn skata in frut dɛn! Lɛ di wayl animal dɛn rɔnawe kɔmɔt ɔnda de, ɛn lɛ di bɔd dɛn kɔmɔt na in branch dɛn. 15  Bɔt lɛf di bɔtɔm pat ɛn in rut dɛn na grɔn midul di gras dɛn ɛn tay am rawnd wit ayɛn ɛn kɔpa. Lɛ dyu sok am, ɛn lɛ i de wit di wayl animal dɛn midul di gras dɛn. 16  Lɛ dɛn chenj in mɔtalman at to wayl animal at, ɛn lɛ sɛvin tɛm pas. 17  Na di wachman dɛn tɔk dis tin, na di oli wan dɛn anawns dis kɔmand, so dat pipul dɛn we de alayv go no se na di Wan We De Pantap Ɔlman na in na di Rula na mɔtalman kiŋdɔm ɛn i de gi am to ɛnibɔdi we i want, ɛn i de ivin gi am to di wan we pipul dɛn nɔ tek mek natin pas ɔl.” 18  “‘Na dis na di drim we mi, Kiŋ Nɛbyukadnɛza, bin drim. E Bɛltishaza, tɛl mi naw wetin i min, bikɔs ɔl di ɔda sɛnsman dɛn na mi kiŋdɔm nɔ ebul fɔ tɛl mi wetin i min. Bɔt yu ebul fɔ du so bikɔs di oli gɔd dɛn spirit de insay yu.’ 19  “Na de Daniɛl, we in nem na Bɛltishaza, wɔri fɔ sɔm tɛm, ɛn di tin dɛn we i bin de tink bɔt bigin fɔ mek i fred. “Di kiŋ tɛl am se: ‘E Bɛltishaza, nɔ alaw di drim ɛn wetin i min fɔ mek yu fred.’ “Bɛltishaza ansa se: ‘E mi masta, mek di drim bi fɔ di wan dɛn we et yu, ɛn lɛ wetin di drim min apin to yu ɛnimi dɛn. 20  “‘Di tik we yu si we gro big ɛn strɔng, we in ayt rich di skay, we ɔlman na di wɔl de si, 21  we in lif dɛn fayn, we gɛt bɔku bɔku frut dɛn, we gɛt fud fɔ ɔlman, we di wayl animal dɛn de ɔnda ɛn we di bɔd dɛn de liv na in branch dɛn, 22  na yu, E kiŋ, bikɔs yu dɔn kam fɔ bi gret ɛn strɔng, ɛn yu glori dɔn bɔku te i dɔn rich ɔp di skay, ɛn yu de rul na di fa fa ples dɛn na di wɔl. 23  “‘Ɛn di kiŋ si wan oli wachman, de kɔmɔt ɔp na ɛvin de kam dɔŋ, we bin de tɔk se: “Kɔt di tik ɛn dɔnawe wit am, bɔt lɛf di bɔtɔm pat ɛn in rut dɛn na grɔn midul di gras dɛn, ɛn tay am rawnd wit ayɛn ɛn kɔpa. Lɛ dyu sok am, ɛn lɛ i de wit di wayl animal dɛn te sɛvin tɛm pas.” 24  E kiŋ, na di drim in minin dis; na wetin di Wan We De Pantap Ɔlman dɔn tɔk na in go apin to mi masta di kiŋ. 25  Dɛn go drɛb yu kɔmɔt usay mɔtalman dɛn de, ɛn yu go liv wit di wayl animal dɛn, ɛn yu go it gras jɔs lɛk kaw dɛn; ɛn di dyu go sok yu, ɛn sɛvin tɛm go pas, te yu no se na di Wan We De Pantap Ɔlman na in na di Rula na mɔtalman kiŋdɔm ɛn i de gi am to ɛnibɔdi we i want. 26  “‘Bɔt bikɔs dɛn se mek dɛn lɛf di bɔtɔm pat na di tik ɛn in rut dɛn, yu go gɛt yu kiŋdɔm bak afta yu dɔn kam fɔ no se Gɔd de rul na ɛvin. 27  E kiŋ, duya, tek mi advays. Lɛf fɔ sin ɛn du wetin rayt, lɛf fɔ du bad tin dɛn ɛn sɔri fɔ di po wan dɛn. Sɔntɛm tin go kɔntinyu fɔ fayn fɔ yu.’” 28  Ɔl dɛn tin ya apin to Kiŋ Nɛbyukadnɛza. 29  Afta 12 mɔnt, i bin de waka pantap di ruf na di pales na Babilɔn. 30  Di kiŋ bin de se: “Nɔto Babilɔn di Gret dis we a bil wit mi trɛnk ɛn mi pawa fɔ mek i go bi di ples we a de rul ɛn fɔ lɛ i sho mi glori ɛn aw a gret?” 31  Di wɔd nɔ ivin dɔn na di kiŋ in mɔt, nain wan vɔys frɔm ɛvin tɔk se: “E Kiŋ Nɛbyukadnɛza, dis mɛsej na fɔ yu, dɛn dɔn pul di kiŋdɔm na yu an, 32  ɛn dɛn go drɛb yu kɔmɔt usay mɔtalman dɛn de. Yu go liv wit di wayl animal dɛn, ɛn yu go it gras jɔs lɛk kaw dɛn, ɛn sɛvin tɛm go pas, te yu no se na di Wan We De Pantap Ɔlman na in na di Rula na mɔtalman kiŋdɔm ɛn i de gi am to ɛnibɔdi we i want.’” 33  Wantɛm wantɛm, dis apin to Nɛbyukadnɛza. Dɛn drɛb am kɔmɔt usay mɔtalman dɛn de, ɛn i bigin fɔ it gras jɔs lɛk kaw dɛn, ɛn di dyu sok in bɔdi, te in ia lɔng lɛk igul fɛda dɛn ɛn in finganel ɛn tonel dɛn lɔng lɛk bɔd yon. 34  “We di tɛm dɔn, mi, Nɛbyukadnɛza, luk ɔp na ɛvin ɛn mi sɛns kam bak to mi, ɛn a prez di Wan We De Pantap Ɔlman, a prez ɛn gi glori to di Wan we de sote go, bikɔs i de rul sote go ɛn in kiŋdɔm na frɔm jɛnɛreshɔn to jɛnɛreshɔn. 35  Ɔl di wan dɛn we de na di wɔl na natin, ɛn i de du wetin i want to di ami na ɛvin ɛn to di wan dɛn we de na di wɔl. Ɛn nɔbɔdi nɔ de we ebul stɔp am ɔ aks am se: ‘Wetin yu dɔn du?’ 36  “Da tɛm de mi sɛns kam bak to mi, a gɛt mi fayn kiŋdɔm bak, ɛn a gɛt mi ɔnɔ ɛn mi glori bak. Di wan dɛn we gɛt ay pozishɔn ɛn di wan dɛn we impɔtant bigin fɔ kam kwik kwik wan to mi fɔ advays, ɛn a bin gɛt mi kiŋdɔm bak, ɛn a bin ivin gɛt mɔ glori. 37  “Naw mi, Nɛbyukadnɛza, a de prez, ɔnɔ, ɛn gi glori to di Kiŋ na ɛvin, bikɔs tru de insay ɔl wetin i de du ɛn i de du tin fia wan, ɛn i ebul fɔ disgres di wan dɛn we prawd.”

Futnot Dɛn

Dat na, wan grup we rili sabi lukin-grɔn ɛn we de stɔdi di sta dɛn fɔ no bɔt di bambay.