Exod 21:1-36

  • Bann lalwa pou Izrael (1-36)

    • Konsernan bann esklav ebre (2-11)

    • Konsernan laviolans (12-27)

    • Konsernan bann zanimo (28-36)

21  “Ala bann lalwa ki to bizin donn bann-la:  “Si to aste enn esklav ebre, li pou servi kouma esklav pandan si-z-an, me lor setiem lane, pou bizin liber li san ki li pey nanye.  Si li ti vinn tousel, li pou al tousel. Si li ena enn madam, lerla so madam bizin al avek li.  Si so met donn li enn madam, ek madam-la gagn bann garson ek bann tifi avek li, madam-la ek so bann zanfan pou vinn pou met-la, ek li li pou al tousel.  Me si esklav-la insiste ek dir, ‘Mo kontan mo met, mo madam, ek mo bann garson; mo pa anvi ki liber mwa,’  alor so met bizin amenn li devan vre Bondie. Lerla so met pou amenn li kot laport ouswa lankadreman laport, ek so met pou pers so zorey avek enn pwinson,* ek li pou vinn so esklav pou toutlong so lavi.  “Si enn zom vann so tifi kouma esklav, pa pou liber tifi-la parey kouma liber enn zom ki esklav.  Si met-la pa satisfe ar tifi-la ek pa fer li vinn so konkibinn ek li desid pou vann li ar enn lot dimounn,* li pa pou gagn drwa vann li ar bann etranze parski li’nn trayir tifi-la.  Si li swazir tifi-la pou so garson, li bizin donn li bann mem drwa ki donn enn tifi. 10  Si li pran enn lot madam pou limem, fode pa ki li diminie kantite manze ek kantite linz ki li donn premie madam-la ek kantite fwa ki li gagn relasion sexiel* avek li. 11  Si li pa donn li sa trwa kitsoz-la, lerla tifi-la pou lib pou ale san ki li pey nanye. 12  “Si enn dimounn bat enn zom ek ki zom-la mor, bizin touy dimounn-la. 13  Me si li pa fer sa par expre ek ki vre Bondie les sa kitsoz-la arive, mo pou montre twa enn plas kot li kapav sove ale. 14  Si enn zom bien ankoler ar enn kikenn ek li touy li par expre, bizin touy sa zom-la mem si to bizin tir li lor mo lotel. 15  Si enn kikenn bat so papa ouswa so mama, bizin touy li. 16  “Si kikenn kidnap enn zom ek vann li ouswa si may sa kikenn-la avek sa zom ki li’nn kidnape la, bizin touy li. 17  “Si enn kikenn modi so papa ouswa so mama, bizin touy li. 18  “Ala seki bizin arive si bann zom pe lager ek ki enn ladan bat so kamarad kout ros ouswa enn koutpwin* ek li pa mor me li oblize res lor lili: 19  Si li kapav leve ek marse andeor avek enn baton, lerla sa kikenn ki’nn bat li la pa pou gagn okenn pinision. Li bizin zis donn enn konpansasion pou letan ki sa dimounn ki’nn blese la pa’nn kapav travay ziska ki li’nn bien net. 20  “Si enn zom bat so esklav avek enn baton, ki esklav-la li enn zom ouswa enn fam, ek ki esklav-la mor kan pe bat li, pou bizin tir vanzans pou esklav-la. 21  Selman si esklav-la sirviv pandan enn ouswa de zour, pa bizin tir vanzans pou li parski finn aste li avek kas so met. 22  “Si bann misie pe lager ek zot tap avek enn madam ansint ek ki li akouse avan ler* me ki personn pa mor,* koupab-la bizin pey seki mari sa madam-la pou demann li; ek li pou bizin pey sa dapre desizion bann ziz. 23  Me si enn kikenn mor, lerla to bizin donn enn lavi pou enn lavi, 24  lizie pou lizie, ledan pou ledan, lame pou lame, lipie pou lipie, 25  brile pou brile, dimal pou dimal, kou pou kou. 26  “Si enn zom bat so esklav dan so lizie, ki esklav-la li enn zom ouswa enn fam, ek ki esklav-la perdi so lizie, zom-la pou bizin liber esklav-la kouma enn konpansasion pou so lizie. 27  Ek si li bat so esklav ek esklav-la so ledan tonbe, ki esklav-la li enn zom ouswa enn fam, zom-la pou bizin liber esklav-la kouma enn konpansasion pou so ledan. 28  “Si enn toro donn enn misie ouswa enn madam kout korn ek ki dimounn-la mor, bizin touy toro-la kout ros ek fode pa manz so laviann; me proprieter toro-la pa pou gagn okenn pinision. 29  Me si enn toro ti abitie donn kout korn ek ki’nn fer so proprieter konn sa me li pa’nn fer vey toro-la ek toro-la inn touy enn misie ouswa enn madam, lerla pou bizin touy toro-la kout ros ek pou bizin touy so proprieter osi. 30  Si demann li pou pey enn ranson,* li pou bizin pey pri ki’nn demann li pou sap so lavi. 31  Ki toro-la inn donn enn garson ouswa enn tifi kout korn, pou bizin aplik sa lalwa-la ar proprieter toro-la. 32  Si toro-la donn enn esklav kout korn, ki esklav-la li enn zom ouswa enn fam, proprieter toro-la bizin donn met esklav-la 30 sik,* ek pou bizin touy toro-la kout ros. 33  “Si enn zom dekouver ouswa fouy enn trou ek pa kouver li, ek lerla enn toro ouswa enn bourik tom ladan, 34  proprieter sa trou-la bizin pey enn konpansasion. Li pou bizin pey proprieter sa zanimo-la sa pri-la ek zanimo mor la pou vinn pou li. 35  Si enn zom so toro bles toro enn lot dimounn ek ki toro-la mor, lerla zot bizin vann sa toro ki vivan la ek partaz ant zot kas ki’nn gagne pou toro-la; zot bizin osi partaz ant zot sa zanimo ki’nn mor la. 36  Si bann dimounn ti kone ki enn toro ti abitie donn kout korn me ki so proprieter pa’nn fer vey toro-la, lerla proprieter-la pou bizin pey enn konpansasion, setadir toro pou toro, ek sa toro mor la pou vinn pou li.

Not

Enn zouti ki servi pou fer bann ti trou.
Lit., “pou fer aste li.”
Lit., “kontign so devwar maryaz.”
Ouswa kitfwa, “avek enn zouti.”
Lit., “ek ki so bann zanfan sorti.”
Ouswa “pa blese dan enn fason grav.”
Ouswa “reparasion.” Get “Ranson” dan Lexplikasion Bann Mo.
Enn sik egal 11.4 g. Get Bann Detay B14.