Let pou Filemon 1:1-25

  • Konpliman (1-3)

  • Lamour ek lafwa Filemon (4-7)

  • Pol sipliy Filemon pou Onezim (8-22)

  • Bann dernie konpliman (23-25)

 Mwa Pol, ki enn prizonie pou Kris Zezi, ek Timote nou frer, pou Filemon nou kamarad travay ki nou bien kontan,  ek pou Afia nou ser, ek pou Arsip ki enn solda parey kouma nou, ek pou lasanble* ki pe reini dan to lakaz:  Ki Bondie nou Papa ek Lesegner Zezi Kris donn zot bonte extraordiner* ek lape.  Mo touletan remersie mo Bondie kan mo mansionn twa dan mo bann lapriyer,  parski mo kontign tann koz lor to lafwa ek lor lamour ki to ena pou* Lesegner Zezi ek pou* tou bann ki sin.*  Mo priye ki lafwa ki to ena ansam avek lezot pous twa pou rekonet tou bann bon kitsoz ki nou ena gras-a Kris.  Parski mo ti gagn boukou lazwa ek rekonfor kan mo ti tann koz lor to lamour, parski twa mo frer, to finn rekonfort leker* bann ki sin.  Pou sa rezon lamem, mem si an seki konsern Kris mo kapav koz bien fran ar twa pou donn twa lord pou fer seki bon,  mo prefer sipliy twa akoz lamour ki to ena, parski mwa Pol, mo enn vie dimounn ek anplis aster-la mo dan prizon pou Kris Zezi. 10  Mo pe sipliy twa pou mo zanfan Onezim. Mo’nn vinn kouma enn papa pou li alor ki mo dan prizon.* 11  Avan li ti initil pou twa, me aster-la li itil pou twa ek pou mwa. 12  Mo pe retourn li kot twa, limem ki mo leker bien kontan.* 13  Mo ti pou kontan gard li isi avek mwa pou ki li kapav servi mwa dan to plas pandan ki mo dan prizon akoz bon nouvel. 14  Me mo pa’le fer nanye san to lakor, pou ki to fer sa bon aksion-la parski to anvi, pa parski to oblize. 15  Kitfwa se akoz samem ki li’nn sove pou enn ti moman,* pou ki to kapav regagn li pou touletan, 16  pa kouma enn esklav, me plis ki enn esklav, kouma enn frer. Mo bien kontan li ek to pou kontan li ankor plis kouma enn esklav ek osi kouma enn frer dan Lesegner. 17  Alor si to konsider mwa kouma to kamarad,* akeyir li bien parey kouma to ti pou akeyir mwa. 18  Anplis, si li’nn fer twa ditor ouswa si li dwa twa kitsoz, met sa lor mo kont. 19  Mwa Pol, mo pe ekrir avek mo prop lame: Mo pou ranbours twa sa. Avredir, mo pa bizin dir twa ki to dwa mwa mem to prop lavi. 20  Wi, mo frer, mo espere mo gagn sa led-la ar twa an rapor avek Lesegner; rekonfort mo leker* an rapor avek Kris. 21  Mo sir ki to pou fer seki mo pe demande, alor mo pe ekrir twa parski mo kone ki to pou fer plis ki seki mo pe dir. 22  Me anmemtan, prepar osi enn plas pou mo reste, parski mo espere ki gras-a zot bann lapriyer, pou retourn mwa kot zot.* 23  Epafras, ki dan prizon ansam avek mwa dan linite avek Kris Zezi, fer twa konpliman, 24  ek osi Mark, Aristark, Demas, ek Lik, mo bann kamarad travay. 25  Ki bonte extraordiner* Lesegner Zezi Kris li avek leta-d-espri ki zot pe manifeste.

Not

Ouswa “kongregasion.”
Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “anver.”
Ouswa “anver.”
Ouswa “lafeksion ki ranpli ar tandres.”
Lit., “mo dan lasenn.”
Ouswa “limem pou ki mo ena boukou lafeksion ki ranpli ar tandres.”
Lit., “pou enn-er-tan.”
Lit., “asosie.”
Ouswa “lafeksion ki ranpli ar tandres.”
Ouswa “pou liber mwa pou zot.”
Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.