Bon Nouvel Dapre Mark 8:1-38

  • Zezi nouri 4,000 zom (1-9)

  • Zot demann enn sign (10-13)

  • Levin bann Farizien ek Erod (14-21)

  • Enn zom aveg geri dan Betsayda (22-26)

  • Pier dir ki Zezi limem Lekris (27-30)

  • Zezi anons so lamor (31-33)

  • Seki enn vre disip bizin fer (34-38)

8  Dan sa bann zour-la, ankor enn fwa ti ena enn gran lafoul, ek zot pa ti ena nanye pou manze. Alor li ti apel so bann disip ek li ti dir zot:  “Mo ena pitie pou sa lafoul-la, parski sa fer deza trwa zour ki zot inn res avek mwa ek zot pena nanye pou manze.  Si mo fer zot al kot zot vant vid, zot pou tom san konesans lor semin, ek sertin parmi zot sorti bien lwin.”  Me so bann disip ti reponn li: “Kotsa enn kikenn pou gagn ase dipin dan sa landrwa retire la pou ranpli vant sa bann dimounn-la?”  Lerla, li ti demann zot: “Komie dipin zot ena?” Zot ti reponn: “Set.”  Li ti demann lafoul pou asiz anba. Lerla li ti pran sa set dipin-la, li ti remersie Bondie, li ti kas zot ek li ti koumans donn sa so bann disip ek zot ti partaz sa ar lafoul.  Zot ti ena osi de-trwa ti pwason; alor li ti remersie Bondie, ek li ti demann so bann disip pou partaz sa osi.  Zot ti manze vant plin, ek zot ti ramas set gran panie ranpli ar bann bout ki ti reste.  Ti ena apepre 4,000 zom. Lerla li ti ranvway zot. 10  Deswit li ti mont dan bato avek so bann disip ek ti ariv dan rezion Dalmanouta. 11  Laba, bann Farizien ti vinn get li ek ti koumans diskit ar li. Zot ti demann li enn sign ki sorti dan lesiel pou piez li. 12  Sa ti fer Zezi bien tris ek li ti dir: “Kifer sa zenerasion-la pe rod enn sign? Laverite mo dir zot, pa pou donn sa zenerasion-la okenn sign.” 13  Apre sa, li ti kit zot, li ti remont dan bato, ek li ti al lot kote lamer. 14  Selman, zot ti bliye amenn dipin ar zot, ek zot pa ti ena nanye avek zot dan bato apart zis enn dipin. 15  Li ti donn zot enn lavertisman bien kler: “Gard zot lizie ouver; fer atansion ar levin bann Farizien ek levin Erod.” 16  Alor zot ti koumans diskite ant zot parski zot pa ti ena dipin. 17  Kan li ti remark sa, li ti dir zot: “Kifer zot pe diskite akoz zot pena dipin? Eski zot pankor konpran? Eski dan zot leker, zot ankor gagn difikilte pou konpran? 18  ‘Zot ena lizie, me zot pa trouve; zot ena zorey, me zot pa tande.’ Eski zot pa rapel 19  kan mo ti kas sink dipin pou sa 5,000 zom-la, komie panie ranpli ar bout dipin zot ti ramase?” Zot ti dir li: “Douz.” 20  “Kan mo ti kas set dipin pou sa 4,000 zom-la, komie gran panie ranpli ar bout dipin zot ti ramase?” Ek zot ti dir li: “Set.” 21  Lerla li ti dir zot: “Eski zot pankor konpran?” 22  Zot ti ariv Betsayda. Laba, bann dimounn ti amenn enn zom aveg ar Zezi, ek zot ti sipliy li pou tous li. 23  Lerla, li ti trap lame sa zom aveg la ek li ti amenn li andeor vilaz. Apre ki li ti met lakras lor lizie sa zom-la, Zezi ti poz so lame lor li ek ti demann li: “Eski to trouv kitsoz?” 24  Zom-la ti lev so latet ek ti dir: “Mo trouv bann dimounn, me zot resanble bann pie ki pe marse.” 25  Ankor enn fwa, li ti poz so lame lor zom-la so lizie, ek zom-la ti geri ek ti trouv tou kitsoz bien. 26  Alor Zezi ti fer li al kot li ek ti dir li: “Pa rant dan vilaz.” 27  Zezi ek so bann disip ti al dan bann vilaz Sezare Filip, ek lor semin li ti koumans poz zot bann kestion: “Dapre bann dimounn, kisann-la mo ete?” 28  Zot ti dir li: “Zan Batis,* me lezot dir Eliya, ek lezot ankor dir enn parmi bann profet.” 29  Li ti demann zot: “Me pou zot, kisann-la mo ete?” Pier ti reponn li: “Tomem Lekris.” 30  Lerla, Zezi ti donn zot lord dan enn fason ferm pou pa dir personn nanye lor li. 31  Anplis, li ti koumans ansegn zot ki Garson limanite bizin pas par boukou soufrans ek ki bann ansien, bann sef pret ek bann exper Lalwa* pou rezet li ek ki bann dimounn pou touy li. Ek trwa zour apre li pou resisite. 32  Li ti pe dir zot sa fran-fran. Me Pier ti amenn li enn kote ek ti koumans koz dan enn fason sever ar li. 33  Lerla li ti tourne, li ti get so bann disip, ek ti koz dan enn fason sever ar Pier. Li ti dir: “Pas deryer mwa, Satan! Parski to pa pans kouma Bondie me kouma bann zom.” 34  Lerla li ti apel lafoul ek so bann disip ek li ti dir zot: “Si enn kikenn anvi swiv mwa, li bizin aret viv pou limem ek pran so poto soufrans* ek kontign swiv mwa. 35  Parski enn dimounn ki anvi sap so lavi* pou perdi li, me enn dimounn ki perdi so lavi* akoz mwa ek akoz bon nouvel pou sap so lavi.* 36  Ki lavantaz enn dimounn pou gagne si li gagn lemond antie me li perdi so lavi?* 37  Ki enn dimounn ti pou kapav done pou aste so lavi?* 38  Si enn kikenn gagn onte akoz mwa ek mo bann parol dan sa zenerasion infidel ek ki fer pese la, Garson limanite osi pou gagn onte akoz li kan li vini dan laglwar so Papa avek bann anz ki sin.”

Not

Ouswa “Zan ki batiz bann dimounn.”
Grek, psy·khe’.
Grek, psy·khe’.
Grek, psy·khe’.
Grek, psy·khe’.
Grek, psy·khe’.