Hijery ny anatiny

25 FEBROARY 2020
ARZANTINA

Tranombakoka Vaovao any Amin’ny Sampan’i Arzantina

Tranombakoka Vaovao any Amin’ny Sampan’i Arzantina

Tamin’ny 11 Desambra 2019 no nosokafana ilay tranombakoka vaovao any amin’ny biraon’ny sampan’ny Vavolombelon’i Jehovah any Arzantina, any Buenos Aires. Misy fampirantiana roa ao, izay mitondra ny loha hevitra hoe “Tahafo ny Finoany” sy hoe “Maharitra Mandrakizay ny Teninao.”

“Tahafo ny Finoany”: Tantaran’ny Vavolombelon’i Jehovah any Arzantina sy Orogoay, nanomboka tamin’ny 1920 tany ho any, tamin’ny mbola vitsy kely izy ireo. Tantaraina ao hoe ahoana no nitomboan’izy ireo ka lasa be dia be amin’izao fotoana izao. Anisan’ny miavaka ao amin’io fampirantiana io ny fitantarana momba an’izay nataon’ireo rahalahy nandritra ny taona maro, tamin’ny mbola voarara ny asantsika tany Arzantina. Hazavaina ao hoe noroahina tany am-pianarana ny zanaka Vavolombelon’i Jehovah satria tsy nety nanangan-tsaina, ary tanora an-jatony no nogadraina ela be satria tsy nety nanao miaramila. Novonovonoina sy nampijalijalina ny maro tamin’ireo rahalahy tanora ireo ary telo, fara fahakeliny, no maty noho ny finoany.

“Maharitra Mandrakizay ny Teninao”: Fampirantiana Baiboly sy ny ezaka natao hatramin’izay mba handikana ny Baiboly amin’ny teny espaniola. Baiboly 47 be izao no ao. Misy Baiboly vitsy mpanana ao, ohatra hoe ny Baiboly Ferrara, izay nivoaka tamin’ny 1630. Anisan’ny Soratra Hebreo voadika voalohandohany tamin’ny teny espaniola izy io. Ahitana ny anaran’Andriamanitra eo amin’ny pejy misy ny lohateniny. Hita ao koa ny fanontana voalohany amin’ny Baiboly Nadikan’i Reina sy Valera (1602). Mampiasa ny anaran’Andriamanitra hoe Jehovah io Baiboly io ao amin’ny Testamenta Taloha. Io dikan-teny io koa no be mpampiasa indrindra amin’ny Baiboly espaniola.

Baiboly Nadikan’i Reina sy Valera, fanontana voalohany, natao pirinty tamin’ny 1602

Betsaka ny olona nifindra tany Arzantina hatramin’izay. Misy Baiboly amin’ny fiteny nampiasain’ny mpiavy nandritra ny taonjato faha-19 àry ao amin’ilay fampirantiana, izany hoe amin’ny teny alemà, anglisy, armenianina, gaelìka irlandey, galoà, hebreo, hongroà, italianina, kroaty, ary portogey.

Baiboly Ferrara (1630); hita eo amin’ny pejy misy ny lohateny ny anaran’Andriamanitra hoe Jehovah, amin’ny litera hebreo efatra

Misy Baiboly nadika tany Arzantina koa ao, ohatra hoe ny Nuevo Testamento (1919) nadikan’i Pablo Besson. Eo koa ny dikan-teny maoderina amin’ny fiteny eo an-toerana, ohatra hoe amin’ny teny chorote, mapudungún, mocoví, pilagá, toba del oeste, toba qom, ary wichí.

Ny Testamenta Vaovao nadikan’i Pablo Besson tamin’ny 1919 no nadika mivantana voalohany avy amin’ny teny grika ka natonta tany Amerika Latinina. Namerina ny anaran’i Jehovah eo amin’ny toerana tokony hisy azy i Besson, ohatra hoe ao amin’ny Lioka 2:15, araka ny tondroin’ilay marika menamena

Hoy ny Rahalahy Timoteo Costantino, ao amin’ny sampan’i Arzantina: “Misaotra betsaka an’izay rehetra nitondra ny anjara birikiny mba hahatonga an’ireo Baiboly ireo ho azo atao fampirantiana. Mahalala zavatra betsaka momba ny tantaran’ny Baiboly sy ny tantaran’ny Vavolombelon’i Jehovah eto Arzantina sy Orogoay izao ny mpitsidika, na ny avy eto an-toerana na ny avy lavitra.”