မာတိကာဆီ ကျော်သွား

ဧပြီ ၇၊ ၂၀၂၂
မြန်မာ

ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို စကောကရင် ဘာသာစကားနဲ့ ထုတ်ဝေ

ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို စကောကရင် ဘာသာစကားနဲ့ ထုတ်ဝေ

၂၀၂၂၊ မတ် ၂၇ မှာ မြန်မာနိုင်ငံ ဌာနခွဲ ကော်မတီဝင် ညီအစ်ကို မတ်စ် ကာဆန်က စကော ကရင် ဘာသာစကားနဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို ဒီဂျစ်တယ်ပုံစံနဲ့ ထုတ်ဝေလိုက်ပါတယ်။ ကြိုတင်ရိုက်ကူးထားတဲ့ အစီအစဉ်ကို ပရိသတ် ၆၂၀ ခန့် ကြည့်ရှုခဲ့ကြတယ်။ ပုံနှိပ်ကျမ်းစာကို ၂၀၂၂၊ ဧပြီလမှာ ရရှိပါမယ်။

မြန်မာနိုင်ငံက ယေဟောဝါသက်သေတွေရဲ့ သမိုင်းကြောင်းဟာ ကျမ်းစာကျောင်းသားတွေ ဦးဆုံး ရောက်ရှိလာတဲ့ ၁၉၁၄ ခုနှစ်မှာ စတင်ပါတယ်။ ၁၉၄၀ ပြည့်နှစ်နောက်ပိုင်းမှာမှ ပထမဦးဆုံး စကော ကရင် ကြေညာသူ နှစ်ခြင်းခံတယ်။

စကော ကရင် ဘာသာစကားနဲ့ ဘာသာပြန်ကျမ်းတွေမှာ ခေတ်ဟောင်းစကားလုံးတွေ ပါပြီး နားလည်ရခက်တဲ့အပြင် အဓိပ္ပာယ်အမှန်ကိုလည်း မသိရတဲ့အတွက် ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းက အထောက်အကူပြုပါလိမ့်မယ်။ ဥပမာ၊ စကော ကရင် ဘာသာပြန်ကျမ်းတစ်ခုမှာ ဆာလံ ၇၂:၁၆ ကို “ကမ္ဘာမှာ ကောက်နှံ လက်တစ်ခုပ်စာ ရှိမယ်” လို့ ပြန်ဆိုထားတယ်။ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းမှာတော့ “ကောက်နှံတွေဟာ မြေပေါ်မှာ တောင်ပုံရာပုံ ရှိနေလိမ့်မယ်” လို့ ပိုတိတိကျကျ ပြန်ဆိုထားတယ်။

ဒီကျမ်းစာ ထုတ်ဝေမှုဟာ စကော ကရင် စကားပြော ကြေညာသူတွေအတွက် ယေဟောဝါဆီက ကောင်းချီးတစ်ခုပါပဲ။ ယေဟောဝါနဲ့ ပိုရင်းနှီးလာအောင် အထောက်အကူပြုစေဖို့ ကျွန်တော်တို့ ဆုတောင်းပါတယ်။​—⁠၁ ပေတရု ၅:⁠၁၀