Èsdras 3:1-13

  • Nan ta rekonstruí e altar, i nan ta ofresé sakrifisio (1-6)

  • Nan ta kuminsá rekonstruí e tèmpel (7-9)

  • Nan ta pone fundeshi di e tèmpel (10-13)

3  Sí, e israelitanan* a establesé nan mes den nan statnan. Anto na prinsipio di e di shete luna, nan a reuní na Herúsalèm ku un solo propósito.  Yeshua, yu hòmber di Yehózadak, huntu ku algun otro saserdote i Zorobabel, yu hòmber di Sealtiel, i e ruman hòmbernan di Zorobabel a rekonstruí e altar di e Dios di Israel. Asina, por a ofresé sakrifisio kimá, segun e instrukshonnan ku tabatin den Lei di Moises; Moises tabata sirbidó di e Dios berdadero.  Aunke nan tabatin miedu di e nashonnan den bisindario, nan a traha e altar na mesun lugá kaminda e tabata promé. I nan a kuminsá ofresé sakrifisio kimá na Yehova, tantu mainta komo atardi.  Ademas, nan a selebrá Fiesta di Ramada,* manera Lei a stipulá. I tur dia, nan tabata ofresé e kantidat di bestia ku tabata stipulá pa ofresé komo sakrifisio kimá pa kada dia di e fiesta.  Fuera di e sakrifisionan kimá ku nan tabatin kustumber di ofresé tantu mainta komo atardi, nan tabata ofresé ofrenda ora tabatin luna nobo i durante tur e fiestanan sagrado di Yehova. Ademas, nan tabata ofresé e ofrendanan ku e hendenan tabata duna boluntariamente na Yehova.  For di e promé dia di e di shete luna, nan a kuminsá ofresé sakrifisio kimá na Yehova aunke nan no a pone fundeshi di tèmpel di Yehova ainda.  E pueblo a paga hende pa kap piedra, i nan a paga algun artesano tambe pa nan trabou. Fuera di esei, e pueblo a duna e hendenan di Sídòn i e hendenan di Tiro kuminda, bibida i zeta pa transportá palu di seda via laman. Nan mester a transportá e palunan for di Líbanòn pa Yope manera Rei Siro di Pèrsia a duna nan pèrmit pa hasi.  Den e di dos luna di e di dos aña, despues ku e israelitanan a yega kaminda e kas di e Dios berdadero tabata situá na Herúsalèm, Zorobabel, yu hòmber di Sealtiel, i Yeshua, yu hòmber di Yehózadak, a kuminsá ku e trabou di rekonstrukshon. Nan rumannan,* entre otro, e saserdotenan, e levitanan i e demas hendenan ku a bini Herúsalèm for di eksilio, a duna nan un man. Anto e levitanan di 20 aña di edat bai ariba a ser nombrá pa supervisá e trabounan ku mester a ser hasí riba e kas di Yehova.  Yeshua i su yu hòmbernan i su ruman hòmbernan i Kadmiel i e yu hòmbernan di Kadmiel, kendenan tur tabata desendiente di Huda,* a uni pa supervisá e hendenan ku tabata rekonstruí e kas di e Dios berdadero. E desendientenan di Henadad, nan yu hòmbernan i nan famianan, kendenan tur tabata levita, tambe a yuda supervisá e trabou. 10  Despues ku e trahadónan a pone fundeshi di tèmpel di Yehova, e saserdotenan den nan paña ofisial ku nan tròmpèt, e levitanan i e yu hòmbernan di Ásaf ku nan simbal a bai para pa alabá Yehova segun instrukshon di David, kende anteriormente tabata rei di Israel. 11  Nan a kuminsá alabá Yehova i gradisié. Bùrt pa bùrt, nan tabata kanta e koro: “Pasobra Dios ta bon; su amor leal* pa Israel ta pa semper.” I henter e pueblo tabata grita duru ora nan tabata alabá Yehova pasobra fundeshi di e kas di Yehova tabata kla. 12  Hopi di e saserdotenan, e levitanan i e kabesantenan di vários kas di famia* tabata hòmber di edat ku tabata konosé e promé tèmpel. Nan a grita yora ora nan a presensiá ponementu di fundeshi di e kas di Dios. I tabatin hopi hende ku tabata grita di alegria. 13  E pueblo no por a distinguí e gritunan di alegria for di e yoramentu, pasobra e hendenan tabata grita masha duru mes; bo por a tende nan djaleu.

Nota

Lit.: “e yu hòmbernan di Israel.”
Òf: “Fiesta di Alohamentu Temporal.”
Òf: “Nan paisanonan.”
Esta, Odavías na Èsd 2:40 i Odeva na Neh 7:43.
Lit.: “di e kasnan paterno.” Wak Glosario, “Kas paterno.”