Salmo 46:1-11

  • “Dios ta nos refugio”

    • E kosnan ekstraordinario ku Dios ta hasi (8)

    • Dios ta kaba ku guera tur kaminda riba tera (9)

Na e direktor musikal. Un kantika di e desendientenan di Kore. Estilo di alamòt.* 46  Dios ta nos refugio i nos fortalesa.Ta fásil pa haña su yudansa den tempu difísil.   P’esei, nos lo no tin miedu, ni maske tera tembla,ni maske e serunan sagudí i kai den fondo di laman,   ni maske laman ronka i skuma, sí,ni maske laman su furia sagudí e serunan. (Sela)   Tin un riu, i su kanalnan ta hasi e stat* di Dios felis,sí, e lugá santu kaminda Dios Haltísimo ta biba.*   Dios ta den su stat, p’esei e stat no por ser derotá. Dios lo bin yuda e stat asina di dia habri.   E hendenan di e nashonnan tabata aribabou; e reinonan a ser derotá.Pero ora Dios a papia, tera a tembla.   Yehova di e ehérsitonan ta ku nos;e Dios di Yákòb ta nos refugio kaminda nos ta sinti nos protehá.* (Sela)   Bin mira loke Yehova ta hasi.Wak tur e kosnan ekstraordinario ku e ta hasi riba tera!   E ta kaba ku guera tur kaminda riba tera. E ta kibra bog i kibra sper na wèrki.E ta kima garoshi di guera* den kandela. 10  El a bisa: “Boso entregá;* sa ku ami ta Dios. Lo mi ser alabá entre e nashonnan.Lo mi ser alabá riba tera.” 11  Yehova di e ehérsitonan ta ku nos;e Dios di Yákòb ta un refugio kaminda nos ta sinti nos protehá. (Sela)

Nota

Ku ta nifiká “bírgen; mucha muhé yòn.” Wak Glosario, “Alamòt.”
Òf: “e habitantenan di e stat.”
Òf: “e gran tabernakel di Dios Haltísimo.”
Òf: “nos refugio na un lugá haltu.”
Òf posiblemente: “kima eskudo.”
Òf: “Boso stòp di bringa.”