KAPITEL 4
Wuarom hab wie de Neue-Welt-Übersetzung jemoakt?
Fa lang haben Jehova siene Zeijen veschiedne Bibeläwasatungen jebrukt, jedrekjt un vebreet. Oba met de Tiet sag wie, daut doa eene niee Äwasatunk needich wia, waut de Menschen daut leichta muak, “de Woarheit kjanen [to] lieren”, un daut es, waut Gott well (1. Timotäus 2:3-4). Doawäajen jeew wie aune 1950 daut ieeschte Poat von de enjlische Neue-Welt-Übersetzung rut. Dise Bibel es leicht to vestonen, krakjt äwasat un es nu aul opp mea aus 130 Sproaken.
Doa fäld eene Bibel, waut leicht to vestonen wia. De Sproaken veendren sikj met de Tiet un väl Bibeläwasatungen brucken ooltmoodsche Wieed ooda soone, waut schwoa to vestonen sent. Buta däm sent doa entweschen uk noch sea oole Schreften jefungen worden, waut jeholpen haben, de hebräische, aramäische un griechische Wieed vonne Bibeltiet bäta to vestonen.
Doa fäld eene Äwasatunk, waut krakjt daut säd, waut Gott leet oppschriewen. Bibeläwasata sent daut schuldich, Gott sien Wuat krakjt to äwasaten, enne Städ sikj daut soo auntopaussen, aus see daut fa rajcht talen. Un doch es Gott sien Nomen Jehova en väl Biblen nich mea bennen.
Doa fäld eene Bibel, waut dänjanjen de Iea jeef, waut dee leet oppschriewen (2. Samuel 23:2). En de Neue-Welt-Übersetzung es Jehova sien Nomen aulawäajen bennen, wua dee en de elste Schreften von de Bibel wia. Dee wia doa opp ojjefäa 7 000 Städen bennen (Psalm 83:18, NW). Een Biespel von daut es unjen opp dise Sied to seenen. Daut de Neue-Welt-Übersetzung kunn jemoakt woaren, haben se joarenlank jrintlich nojeforscht, soo daut se Gott siene Jedanken kloa äwasaten kunnen un daut dise Bibel sikj leicht läsd. Veleicht hast du eene Neue-Welt-Übersetzung ooda eene aundre Bibel opp diene Sproak. Daut wudd goot sennen, wan du de Jewanheit hautst, jieda Dach en Jehova sien Wuat to läsen (Josua 1:8; Psalm 1:2-3).
-
Wuarom haben Jehova siene Zeijen de Neue-Welt-Übersetzung jemoakt?
-
Waut fa eene Jewanheit sull eena haben, om Gott sienen Wellen bäta kjanen to lieren?