Tretia Mojžišova 26:1–46
26 Neurobíte si bezcenných bohov+ a nepostavíte si vytesanú modlu+ ani posvätný stĺp a nevystavíte si vo svojej krajine zdobený kameň,+ aby ste sa mu klaňali.+ Ja som Jehova, váš Boh.
2 Budete zachovávať moje sabaty a mať v úcte* moju svätyňu. Ja som Jehova.
3 Ak sa budete riadiť mojimi zákonmi a dodržiavať moje prikázania a konať podľa nich,+
4 dám vám dážď v pravý čas,+ krajina bude úrodná+ a ovocné stromy dobre zarodia.
5 Mlatba* potrvá až do vinobrania a vinobranie potrvá až do sejby. Budete jesť do sýtosti a bývať vo svojej krajine v bezpečí.+
6 A dám, aby v krajine zavládol pokoj.+ Váš spánok bude pokojný a z nikoho nebudete mať strach.+ Vyženiem z krajiny divú zver a nikto nepríde s mečom proti vám.
7 Budete prenasledovať svojich nepriateľov a oni podľahnú vášmu meču.
8 Päť z vás bude prenasledovať sto a sto z vás bude prenasledovať desaťtisíc a vaši nepriatelia podľahnú vášmu meču.+
9 Prejavím vám priazeň* a urobím vás plodnými a dám vám veľa potomkov.+ Dodržím zmluvu, ktorú som s vami uzavrel.+
10 Kým budete jesť zo starej úrody z predchádzajúceho roku, príde nová a budete musieť odpratať starú úrodu, aby ste mali miesto na novú.
11 Svoj svätostánok postavím do vášho stredu+ a nezavrhnem vás.*
12 Budem sa medzi vami prechádzať a budem vaším Bohom+ a vy budete mojím ľudom.+
13 Ja som Jehova, váš Boh, ktorý som vás vyviedol z Egypta a oslobodil vás z otroctva. Polámal som vaše jarmo, aby ste mohli chodiť so vztýčenou hlavou.*
14 Ale ak ma nebudete poslúchať a nebudete dodržiavať všetky tieto prikázania,+
15 ak zavrhnete moje zákony+ a sprotivíte si moje právne predpisy, ak nebudete dodržiavať všetky moje prikázania a porušíte moju zmluvu,+
16 potrestám vás: postihnem vás strachom, tuberkulózou a vysokou horúčkou, takže vaše oči zoslabnú a opustia vás všetky sily. Zbytočne budete siať, lebo úrodu vám pojedia vaši nepriatelia.+
17 Zavrhnem vás a vaši nepriatelia vás porazia.+ Budú vás utláčať tí, čo vás nenávidia,+ a budete utekať, aj keď vás nikto nebude prenasledovať.+
18 Ak ma ani potom nebudete poslúchať, budem vás musieť za vaše hriechy trestať sedemkrát viac.
19 Zlomím vašu vzdorovitú pýchu. Nebo nad vami zmením na železo+ a vašu zem na meď.
20 Zbytočne sa budete namáhať, vaša zem nevydá úrodu+ a vaše stromy nezarodia.
21 Ak sa mi budete ďalej stavať na odpor a nebudete ma chcieť poslúchať, potrestám vás za vaše hriechy sedemkrát viac.
22 Pošlem na vás divú zver+ a tá vás pripraví o deti,+ vyhubí vaše domáce zvieratá a zostane vás málo a vaše cesty spustnú.+
23 Ak sa ani tým nedáte odo mňa napraviť+ a budete sa mi ďalej stavať na odpor,
24 i ja sa postavím proti vám a za vaše hriechy vás budem trestať sedemnásobne.
25 Pošlem proti vám meč pomsty za to, že ste porušili zmluvu so mnou.+ Ak utečiete do svojich miest, postihnem vás chorobou+ a padnete do rúk nepriateľa.+
26 Keď zničím vaše zásoby* chleba,*+ desať žien bude piecť chlieb iba v jednej peci a budú vám ho vydávať na váhu.+ Budete jesť, ale nenasýtite sa.+
27 Ak ma ani potom nebudete poslúchať a budete sa mi ďalej stavať na odpor,
28 vystúpim proti vám ešte ráznejšie+ a potrestám vás za vaše hriechy sedemkrát viac.
29 Budete jesť mäso svojich synov a mäso svojich dcér.+
30 Zničím vaše posvätné výšiny,+ rozbijem vaše kadidlové oltáre a vaše mŕtvoly nahádžem na mŕtvoly vašich odporných modiel*+ a s odporom sa od vás odvrátim.+
31 Vydám vaše mestá meču,+ spustoším vaše svätyne a príjemné* vône vašich obetí už viac nebudem vdychovať.
32 Ja sám spustoším krajinu+ a vaši nepriatelia, ktorí v nej budú bývať, sa nad tým zhrozia.+
33 Rozoženiem vás medzi národy+ a vytasím na vás meč.+ Vaša krajina bude spustošená+ a vaše mestá zničené.
34 V čase spustošenia, kým vy budete v krajine svojich nepriateľov, si krajina vynahradí* svoje sabaty. Vtedy bude krajina odpočívať* a vynahradí si svoje sabaty.+
35 Po celý čas svojho spustošenia bude odpočívať, lebo počas vašich sabatov, keď ste v nej bývali, neodpočívala.
36 A srdce tých, ktorí prežijú,+ naplním v krajinách ich nepriateľov zúfalstvom. Vydesí ich aj šuchot padajúceho listu a budú utekať, ako sa uteká pred mečom, a budú padať, hoci ich nikto nebude prenasledovať.+
37 Budú zakopávať jeden o druhého, akoby utekali pred mečom, hoci ich nikto nebude prenasledovať. Nebudete schopní vzoprieť sa svojim nepriateľom.+
38 Zahyniete medzi národmi+ a krajina vašich nepriateľov vás pohltí.
39 Tí, ktorí z vás prežijú, zhnijú v krajinách svojich nepriateľov+ za svoje previnenie a za previnenia svojich predkov.+
40 Potom vyznajú svoje previnenie+ i previnenie a nevernosť svojich predkov a uznajú, že mi boli neverní a že sa mi stavali na odpor.+
41 Preto som sa aj ja postavil proti nim+ a priviedol som ich do krajiny ich nepriateľov.+
Vtedy sa ich vzdorovité* srdce možno pokorí+ a oni zaplatia za svoje previnenie.
42 A spomeniem si na svoju zmluvu s Jakobom,+ na svoju zmluvu s Izákom+ a na svoju zmluvu s Abrahámom+ a spomeniem si na tú krajinu.
43 Krajina bude po ich odchode opustená a v tom čase, keď bude spustošená, si vynahradí svoje sabaty.+ A oni budú za svoje previnenia pykať, lebo zavrhli moje právne predpisy a sprotivili si moje zákony.+
44 Ale i keď budú v krajine svojich nepriateľov, nezavrhnem ich navždy+ ani sa mi nezhnusia natoľko, že by som ich úplne vyhladil a tak porušil svoju zmluvu+ s nimi. Ja som Jehova, ich Boh.
45 Spomeniem si kvôli nim na zmluvu s ich predkami,+ ktorých som pred očami národov vyviedol z Egypta,+ aby som bol ich Bohom. Ja som Jehova.‘“
46 To sú nariadenia, právne predpisy a zákony, ktoré dal Jehova Izraelitom prostredníctvom Mojžiša na vrchu Sinaj.+
Poznámky pod čiarou
^ Dosl. „báť sa“.
^ Dosl. „Obrátim sa k vám“.
^ Al. „a moja duša vás nezavrhne“.
^ Dosl. „vzpriamene“.
^ Al. „potravín“.
^ Dosl. „palicu“. Možno išlo o palicu na skladovanie chleba.
^ Pôvodný hebrejský výraz zrejme súvisí so slovom „hnoj“ a vyjadruje opovrhnutie.
^ Al. „uzmierujúce“, dosl. „upokojujúce“.
^ Al. „splatí“.
^ Al. „zachovávať sabat“.
^ Dosl. „neobrezané“.