Prejsť na článok

14. JÚLA 2023
MEXIKO

Prvé štyri knihy Kresťanských gréckych písiem vydané v jazyku nahuatl (Huasteca)

Prvé štyri knihy Kresťanských gréckych písiem vydané v jazyku nahuatl (Huasteca)

Dňa 7. júla 2023 brat Juan Angel Hernandez, člen výboru stredoamerickej pobočky, oznámil vydanie prvých štyroch kníh Prekladu nového sveta Kresťanských gréckych písiem v jazyku nahuatl (Huasteca). Toto vydanie bolo oznámené počas prvého dňa regionálneho zjazdu „Buďte trpezliví“ v jazyku nahuatl (Huasteca) v meste Hidalgo v Mexiku. Na prednášku o vydaní tohto prekladu sa prostredníctvom živého prenosu pripojili aj ďalšie zjazdy, ktoré sa konali v štátoch Mexiko a Nuevo León. Celkovo bolo prítomných 2 401 ľudí. Po prednáške bol tento preklad sprístupnený v elektronickej podobe a aj ako audionahrávka.

Existujú aj iné preklady Biblie v jazyku nahuatl (Huasteca), ale nie je v nich Jehovovo meno. Navyše jazyk, ktorý je v nich použitý, je častokrát ťažko zrozumiteľný. Jeden prekladateľ sa vyjadril: „Používanie iných prekladov Biblie bolo ako pozerať sa do zahmleného zrkadla. Ale tento nový preklad je ako zrkadlo, ktoré je krištáľovo čisté. Teraz, namiesto toho, aby sa čitateľ snažil len porozumieť písanému textu, môže venovať viac času rozjímaniu o význame Božieho Slova. Je to úžasný dar od Jehovu!“

Sme si istí, že tento nový preklad evanjelií podľa Matúša, Marka, Lukáša a Jána pomôže mnohým ľuďom, ktorí hovoria jazykom nauhatl (Huasteca), ľahšie spoznávať Jehovu, „jediného pravého Boha, a toho, ktorého poslal, Ježiša Krista“. (Ján 17:3)