Preskoči na vsebino

Prevajanje publikacij v quebeški znakovni jezik pomaga gluhim

Prevajanje publikacij v quebeški znakovni jezik pomaga gluhim

Na francosko govorečih območjih v vzhodni Kanadi večina gluhih uporablja quebeški znakovni jezik (LSQ). a Ker tam živi samo okrog 6000 gluhih, je v LSQ na voljo zelo malo publikacij. Toda v želji, da bi se tem ljudem pomagalo razumeti Sveto pismo, se Jehovove priče v zadnjem času še bolj trudijo pripraviti zelo kvalitetne brezplačne publikacije v LSQ.

Da bi razumeli, zakaj je prevajanje vredno tega truda, razmislimo o Marcelovi zgodbi. Rodil se je leta 1941 v kanadski provinci Quebec. Dve leti kasneje je zbolel za meningitisom in izgubil sluh. »Ko sem bil star devet let, sem začel obiskovati šolo za gluhe in se naučil LSQ,« se spominja Marcel. »Obstajalo je nekaj knjig, ki so učile osnove znakovnega jezika, vendar pa v samem znakovnem jeziku ni bilo publikacij.«

Zakaj je pomembno pripravljati publikacije v LSQ? Marcel odgovarja: »Gluhi si želimo imeti informacije v jeziku, ki ga lahko povsem razumemo, ne pa da nas jezik ovira. Če ni publikacij v LSQ, si lahko pomagamo samo z govorjenimi jeziki in zaradi tega smo precej prikrajšani!«

Da bi se poskrbelo za duhovne potrebe Marcela in drugih gluhih, ki uporabljajo LSQ, so Jehovove priče leta 2005 izdale svojo prvo publikacijo v tem jeziku. Pred kratkim so razširile svojo prevajalsko pisarno v Montrealu v Quebecu. Sedem prostovoljcev tam zdaj dela s polnim delovnikom, več kot ducat pa jih dela s krajšim delovnikom. Organizirani so v tri prevajalske time in v dveh tamkajšnjih profesionalno opremljenih studiih snemajo videoposnetke v LSQ.

Gluhi, ki uporabljajo LSQ, cenijo kvaliteto publikacij, ki jih pripravljajo Jehovove priče. Stéphan Jacques, pomočnik direktorice Združenja gluhih regije l’Estrie b, je dejal: »Njihove publikacije so zelo dobro narejene. Kretnje so res jasne, obrazna mimika pa zelo lepa. Prav tako mi je všeč, da so ljudje v teh videoposnetkih lepo oblečeni.«

Revija Stražni stolp, ki jo Jehovove priče uporabljajo na svojih tedenskih shodih po vsem svetu, je zdaj na voljo v LSQ za 220 Jehovovih prič in drugih, ki obiskujejo shode sedmih občin in skupin v LSQ na območju Quebeca. c Poleg tega Jehovove priče pripravljajo in na spletu objavljajo vedno več drugih videoposnetkov v LSQ, med drugim spodbudne pesmi, ki temeljijo na Svetem pismu.

Marcel, ki smo ga prej navajali, je navdušen, da je zdaj na voljo več publikacij v LSQ. Še posebej je vesel teh, ki so jih pripravile Jehovove priče. »Res je pravi blagoslov na jw.org videti vse te videoposnetke v LSQ,« pravi. »Ko vidim vse to gradivo, ki je na voljo v mojem jeziku, sem zelo vesel!«

a LSQ (ta kratica označuje francosko ime Langue des signes québécoise) je edinstven znakovni jezik, vseeno pa ima nekaj značilnosti ameriškega znakovnega jezika, ki je bolj razširjen.

b Dobrodelna organizacija za pomoč gluhim v Quebecu.

c Mesečna preučevalna izdaja revije Stražni stolp v LSQ je začela izhajati z januarjem 2017.