Јован 1:1-51

  • „Реч је постала тело“ (1-18)

  • Сведочанство Јована Крститеља (19-28)

  • Исус – Јагње Божје (29-34)

  • Исусови први ученици (35-42)

  • Филип и Натанаило (43-51)

1  У почетку је била Реч+ и Реч је била с Богом.+ Реч је била бог*.+ 2  Он* је у почетку био с Богом. 3  Све је постало преко њега+ и без њега није постало ништа. 4  Преко њега је постао живот и тај живот је био светлост људима.+ 5  И светлост сија у тами+ и тама је није надјачала. 6  Бог је послао човека који се звао Јован.+ 7  Он је дошао као сведок, да сведочи о светлости,+ како би све врсте људи поверовале преко њега. 8  Јован није био та светлост,+ него је требало да сведочи о тој светлости. 9  Права светлост која светли свим врстама људи тек је требало да дође у свет.+ 10  Он* је био у свету+ и свет је постао преко њега,+ али свет га није препознао. 11  Дошао је међу своје, али га они нису прихватили. 12  А онима који су га прихватили дао је право да постану Божја деца,+ јер су имали веру у њега*.+ 13  Они нису потомство људских родитеља, нити су рођени због њихове воље* ни воље неког човека него због Божје воље.+ 14  И Реч је постала тело+ и пребивала је међу нама. Гледали смо његову славу, славу какву јединорођени син+ добија од оца. Био је пун Божје милости* и истине. 15  (Јован је сведочио о њему, објављујући на сав глас: „То је човек за ког сам рекао: ’Онај који за мном долази изнад мене је, јер је постојао пре мене.‘ “)+ 16  А сви ми смо непрестано примали оно чега је он био пун – обиље незаслужене доброте. 17  Јер Закон је био дат преко Мојсија,+ а незаслужена доброта+ и истина дошле су преко Исуса Христа.+ 18  Ниједан човек никада није видео Бога.+ Јединорођени бог,+ који је Оцу најближи*,+ он га је обзнанио.+ 19  Ово је Јованово сведочанство о њему. Јудејци су код њега послали свештенике и Левите из Јерусалима да га упитају: „Ко си ти?“+ 20  А он није оклевао да им одговори, већ је отворено рекао: „Ја нисам Христ.“ 21  На то су га они упитали: „Ко си онда? Јеси ли Илија?“+ Он је одговорио: „Нисам.“ „Јеси ли Пророк+ који треба да дође?“ Одговорио је: „Нисам.“ 22  Тада су га питали: „Ко си онда? Реци нам, да можемо одговорити онима који су нас послали. Шта ти кажеш, ко си?“ 23  Одговорио је: „Ја сам онај чији се глас разлеже пустињом: ’Поравнајте пут Јехови*‘,+ као што је рекао пророк Исаија.“+ 24  А те људе су послали фарисеји. 25  Они су га упитали: „Зашто онда крштаваш ако ниси ни Христ ни Илија ни Пророк?“ 26  Јован им је одговорио: „Ја крштавам водом. А међу вама стоји један кога ви не познајете, 27  онај који долази за мном, а коме ја нисам достојан да одвежем каишеве на сандалама.“+ 28  То се догодило у Витанији* с друге стране Јордана, где је Јован крштавао.+ 29  Сутрадан је Јован видео Исуса како долази код њега, па је рекао: „Ево Јагњета+ Божјег које односи грех+ света!+ 30  То је онај за кога сам рекао: ’За мном долази човек који је изнад мене, јер је постојао пре мене.‘+ 31  Ни ја нисам знао ко је то, али зато сам и дошао да крштавам водом да би га Израел јасно видео.“+ 32  Јован је још посведочио: „Видео сам како свети дух као голуб силази с неба и остаје на њему.+ 33  Ни ја нисам знао да је то он, али Бог, који ме је послао да крштавам водом, рекао ми је: ’На кога видиш да дух силази и остаје на њему,+ то је онај који крштава светим духом.‘+ 34  Ја сам то видео и сведочим да је он Божји Син.“+ 35  Сутрадан је Јован поново стајао тамо са двојицом својих ученика. 36  Видео је Исуса како пролази онуда и рекао је: „Ево Јагњета+ Божјег!“ 37  Кад су та двојица ученика то чула, пошла су за Исусом. 38  Тада се Исус окренуо и видео да иду за њим, па их је упитао: „Шта тражите?“ Они су му одговорили: „Раби (што значи „учитељу“), где станујеш?“ 39  Он им је рекао: „Дођите и видећете.“ И тако су око десетог* сата пошли и видели где станује, па су остатак дана провели с њим. 40  Један од те двојице који су чули шта је Јован рекао и који су пошли за Исусом био је Андрија,+ брат Симона Петра. 41  Он је најпре нашао свог брата Симона и рекао му: „Нашли смо Месију!“+ („Месија“ значи „Христ“.) 42  И одвео га је код Исуса. Кад га је видео, Исус је рекао: „Ти си Симон,+ Јованов син. Зваћеш се Кифа.“ („Кифа“ је на грчком „Петар“.*)+ 43  Сутрадан је Исус одлучио да оде у Галилеју. Срео је Филипа+ и рекао му: „Пођи за мном.“* 44  Филип је био из Витсаиде, одакле су били Андрија и Петар. 45  Филип је нашао Натанаила+ и рекао му: „Нашли смо онога о коме је Мојсије писао у Закону и о коме су писали Пророци. То је Исус, Јосифов син,+ из Назарета.“ 46  Натанаило му је рекао: „Може ли ишта добро доћи из Назарета?“ А Филип му је одговорио: „Дођи и види.“ 47  Исус је видео Натанаила како иде према њему и рекао је: „Ево правог Израелца, у ком нема преваре.“+ 48  А Натанаило га је упитао: „Одакле ме познајеш?“ Исус му је одговорио: „Видео сам те док си био под смоквом, пре него што те је Филип позвао.“ 49  Натанаило му је рекао: „Учитељу, ти си Божји Син, ти си Краљ Израела.“+ 50  Тада му је Исус одговорио: „Зар верујеш зато што сам ти рекао да сам те видео под смоквом? Видећеш и више од тога.“ 51  Још је рекао: „Истину вам кажем, видећете отворено небо и Божје анђеле како се пењу и силазе ка Сину човечјем.“+

Фусноте

Или: „божанског порекла“.
Заменица „он“ односи се на „Реч“ споменуту у 1. стиху. Иако је у нашем језику „Реч“ женског граматичког рода, овде је употребљена заменица мушког рода, јер се грчки израз Логос (Реч) односи на Исуса.
Односи се на „Реч“.
Дословно: „његово име“.
Дословно: „телесне воље“.
Или: „незаслужене доброте“.
Или: „који је у Очевом наручју“. Овај израз указује на изузетно повлашћен положај.
Видети Додатак А5.
Није реч о Витанији у околини Јерусалима.
То јест око 16 сати.
И арамејско име „Кифа“ и грчко име „Петар“ значе „стена; камен“.
Израз „поћи за Исусом“ користи се у пренесеном смислу и значи постати Исусов следбеник.