Isaija 8:1-22
8 Jehova mi je rekao: „Uzmi veliku ploču+ i običnom pisaljkom* na njoj napiši: ’Maher-Šelal-Haš-Vaz*.‘
2 I neka o tome posvedoče* verni svedoci, sveštenik Urija+ i Jeverehijin sin Zaharija.“
3 Zatim sam imao odnose s proročicom* i ona je zatrudnela i rodila sina.+ Tada mi je Jehova rekao: „Daj mu ime Maher-Šelal-Haš-Vaz,
4 jer pre nego što dečak nauči da doziva oca i majku, asirskom kralju će se odneti bogatstvo Damaska i plen Samarije.“+
5 Jehova mi je još rekao:
6 „Zbog toga što je ovaj narod odbacio tihe vode Siloama*,+a raduje se Resinu i Remalijinom sinu,+
7 evo, Jehova će na njih dovestisilne i velike vode Eufrata*– asirskog kralja+ i svu njegovu slavu.
On će se izliti iz svih svojih koritai preliti preko svih svojih obala
8 i proći će kroz Judinu zemlju.
Poplaviće je i proći će kroz nju, do grla će joj doći.+Njegova raširena krila prekriće svu tvoju zemlju,Emanuilo*!“+
9 Narodi, činite im zlo, ali bićete satrti.
Slušajte, svi vi iz dalekih krajeva zemlje!
Pripremite se za bitku*, ali bićete satrti!+
Pripremite se za bitku, ali bićete satrti!
10 Dogovarajte se, ali dogovor će vam propasti!
Recite bilo šta, ali to se neće ostvariti,jer je Bog s nama!*+
11 Jehovina snažna ruka je bila na meni i, da bi me upozorio da ne idem putem kojim ide ovaj narod, rekao mi je:
12 „Ne nazivajte zaverom ono što ovaj narod naziva zaverom!
Ne bojte se onoga čega se oni bojei nemojte drhtati pred tim.
13 Jehova nad vojskama – on neka vam bude svet,+njega se bojtei pred njim drhtite.“+
14 On će biti kao svetilište,ali će biti i kao stena o koju će udaritii kamen o koji će se spotaći+oba Izraelova doma,kao klopka i kao zamkaza stanovnike Jerusalima.
15 Mnogi od njih će se spotaći, pašće i razbiće se,upašće u zamku i uhvatiće se.
16 Smotaj svedočanstvo*,zapečati zakon* među mojim učenicima!
17 Čekaću* na Jehovu,+ koji krije svoje lice od Jakovljevih potomaka,+ i uzdaću se u njega.
18 Evo, ja i deca koju mi je Jehova dao,+ mi smo u Izraelu znak+ i čudo od Jehove nad vojskama, koji prebiva na gori Sion.
19 Ako vam kažu: „Obratite se onima koji prizivaju duhove ili onima koji gataju, onima koji šapuću i mrmljaju“, da li ćete to uraditi? Zar narod ne treba da se obraća svom Bogu? Zar da se mrtvima obraća za žive?+
20 Treba da traže pomoć u zakonu i u svedočanstvu*!
Kad govore suprotno onome što piše u zakonu, ne obasjava ih svetlost*.+
21 Svi će ići kroz zemlju izmučeni i gladni.+ Zbog gladi i gneva proklinjaće svog kralja i svog Boga, upirući pogled ka nebu.
22 Tada će pogledati na zemlju i videće samo nevolju i tamu, mrak i teška vremena i gustu tamu u kojoj se svetlost ne nazire.
Fusnote
^ Moguće je da „Maher-Šelal-Haš-Vaz“ znači „pohitaj na plen; požuri u pljačku.“
^ Doslovno: „pisaljkom smrtnog čoveka“.
^ Ili: „neka to pismeno potvrde“.
^ Reč je o Isaijinoj ženi.
^ „Siloam“ je bio vodovodni kanal.
^ Doslovno: „reke“.
^ Ili: „Opašite se“.
^ Ili: „pismenu potvrdu“.
^ Ili: „pouku“.
^ Ili: „Željno ću čekati“.
^ Ili: „pismenoj potvrdi“.
^ Doslovno: „zora“.