Psalmerna 86:1–17
En bön av David.
86 Böj dig ner och lyssna till mig,* Jehova, och svara mig,för jag är hjälplös och fattig.+
2 Bevara mitt liv, för jag är lojal.+
Rädda din tjänare, som förlitar sig på dig,för du är min Gud.+
3 Var god mot mig, Jehova,+för jag ropar till dig hela dagen.+
4 Gör din tjänare glad igen,för jag vänder mig till dig, Jehova.
5 För du, Jehova, är god+ och förlåter villigt,*+du visar stor lojal kärlek mot alla som ropar till dig.+
6 Hör min bön, Jehova,lyssna när jag vädjar om hjälp.+
7 Jag ropar till dig när jag har det svårt,+för du svarar mig.+
8 Det finns ingen gud som du, Jehova,+och inga gärningar är som dina.+
9 Alla nationer som du har gjortska komma och böja sig ner inför dig, Jehova,+och de ska ära ditt namn.+
10 För du är stor och gör under,+du är Gud, bara du.+
11 Undervisa mig om din väg, Jehova.+
Jag ska vandra i din sanning.+
Ge mig ett odelat hjärta med djup respekt för ditt namn.*+
12 Jag prisar dig, Jehova, min Gud, av hela mitt hjärta,+och jag ska upphöja ditt namn till evig tid,
13 för du visar mig stor lojal kärlek,och du har räddat mig från gravens* djup.+
14 Gud, förmätna människor reser sig mot mig,+en våldsam hop försöker ta mitt liv,och de har ingen respekt för dig.*+
15 Men du, Jehova, är en barmhärtig och medkännande* Gud,tålmodig* och full av lojal kärlek och trofasthet.*+
16 Vänd dig till mig och visa mig din godhet.+
Ge din tjänare av din kraft,+och rädda din tjänarinnas son.
17 Visa mig ett tecken* på din godhet,så att de som hatar mig ser det och får skämmas.
För du, Jehova, hjälper och tröstar mig.
Fotnoter
^ Ordagrant ”Böj ditt öra”.
^ Eller ”och redo att förlåta”.
^ Eller ”Ena mitt hjärta till att frukta ditt namn”.
^ Eller ”Sheols”, dvs. den bildliga plats dit människor kommer när de dör. Se Ordförklaringar.
^ Eller ”de har inte dig för ögonen”.
^ Eller ”nådig”.
^ Eller ”sen till vrede”.
^ Eller ”sanning”.
^ Eller ”ett bevis”.