Waamuzi 20:1-48

  • Wabenyamini wanashambuliwa (1-48)

20  Basi Waisraeli wote kuanzia Dani+ mupaka Beer-sheba na kutoka inchi ya Gileadi+ wakatoka, na mukusanyiko huo wote ukakusanyika kwa umoja* mbele ya Yehova kule Mispa.+  Kwa hiyo wakubwa wa watu na makabila yote ya Israeli wakakamata nafasi zao katika mukusanyiko huo wa watu wa Mungu—maaskari elfu mia ine (400 000) wenye kubeba panga, wenye kutembea kwa miguu.+  Wabenyamini wakasikia kwamba watu wa Israeli wamepanda kuenda Mispa. Kisha watu wa Israeli wakasema: “Mutuambie, jambo hili la mubaya sana lilitokea namna gani?”+  Kwa hiyo ule Mulawi,+ bwana wa mwanamuke mwenye aliuawa, akajibu: “Nilikuja Gibea+ ya Benyamini pamoja na suria* wangu ili kulala usiku.  Kisha wakaaji* wa Gibea wakakuja kunishambulia na wakazunguka nyumba usiku. Walitaka kuniua, lakini wakamulala kinguvu suria* wangu, na akakufa.+  Basi nikakamata maiti ya suria* wangu na kuikata-kata na nikatuma vipande katika kila sehemu ya uriti wa Israeli,+ kwa sababu walikuwa wametenda jambo la haya na lenye kufezehesha katika Israeli.  Sasa ninyi watu wa Israeli, mutoe mawazo na shauri lenu+ hapa.”  Basi watu wote wakasimama kwa umoja* na kusema: “Hakuna mutu kati yetu mwenye atarudia kwenye hema yake ao kwenye nyumba yake.  Sasa tutatendea Gibea hivi: Tutapanda kulingana na kura ili kupigana na muji huo.+ 10  Tutakamata watu kumi (10) kati ya mia moja (100) katika makabila yote ya Israeli, na mia moja kati ya elfu moja (1 000) na elfu moja kati ya elfu kumi (10 000) wakusanye chakula kwa ajili ya jeshi, ili waweze kushambulia Gibea ya Benyamini, kwa sababu ya jambo hili la haya sana lenye walitenda katika Israeli.” 11  Kwa hiyo watu wote wa Israeli wakakusanywa ili kushambulia muji, walikuwa wameungana kwa umoja.* 12  Kisha makabila ya Israeli yakatuma watu kwa watu wote wa kabila la Benyamini, na kusema: “Ni jambo gani hili la mubaya sana lenye limetokea kati yenu? 13  Sasa mulete wale watu wa Gibea wenye hawana mafaa yoyote,+ ili tuwaue na tuondoe kabisa mambo ya mubaya katika Israeli.”+ Lakini Wabenyamini wakakataa kusikiliza ndugu zao Waisraeli. 14  Kisha Wabenyamini wakatoka katika miji na kukusanyika Gibea ili waende kupigana na watu wa Israeli. 15  Siku hiyo Wabenyamini wakakusanya kutoka katika miji yao watu elfu makumi mbili na sita (26 000) wenye kubeba panga, zaidi ya wale watu mia saba (700) wenye walichaguliwa wa Gibea. 16  Katika jeshi hilo kulikuwa watu mia saba (700) wenye kutumia mukono wa kushoto. Kila mumoja wao alikuwa na uwezo wa kurusha jiwe kwa kombeo na kulenga unywele bila kukosea. 17  Na watu wa Israeli kutosha Benyamini wakakusanya wanaume elfu mia ine (400 000) wenye kubeba panga,+ na kila mumoja wao alikuwa mupiganaji-vita mwenye uzoefu. 18  Wakasimama na kupanda mupaka Beteli ili kuuliza habari kutoka kwa Mungu.+ Basi watu wa Israeli wakasema: “Ni nani kati yetu atapanda wa kwanza ili kupigana na Wabenyamini?” Yehova akajibu: “Yuda atapanda wa kwanza.” 19  Kisha Waisraeli wakasimama asubui na kupiga kambi ili kushambulia Gibea. 20  Basi watu wa Israeli wakaenda kupigana na Benyamini; wakajipanga kwa ajili ya vita ili kuwashambulia kule Gibea. 21  Kwa hiyo Wabenyamini wakatoka katika Gibea na kupiga na kuua watu elfu makumi mbili na mbili (22 000) wa Israeli siku hiyo. 22  Hata hivyo, jeshi la watu wa Israeli likaonyesha uhodari na likajipanga tena kwa ajili ya vita mahali palepale kwenye walijipanga siku ya kwanza. 23  Kisha Waisraeli wakapanda na kulia mbele ya Yehova mupaka mangaribi na wakamuuliza Yehova: “Je, tuende tena kupigana na ndugu zetu, watu wa Benyamini?”+ Yehova akawaambia: “Mupande kupigana nao.” 24  Basi Waisraeli wakakaribia Wabenyamini siku ya pili. 25  Benyamini nao wakatoka Gibea ili kukutana nao siku ya pili, wakapiga na kuua Waisraeli+ wengine elfu kumi na munane (18 000), wote hao walikuwa wanabeba panga. 26  Kwa hiyo wanaume wote wa Israeli wakapanda mupaka Beteli. Wakalia na kukaa kule mbele ya Yehova,+ na wakafunga+ siku hiyo mupaka mangaribi na wakatoa matoleo ya kuteketezwa+ na matoleo ya ushirika+ mbele ya Yehova. 27  Kisha watu wa Israeli wakamuuliza Yehova,+ kwa maana sanduku la agano la Mungu wa kweli lilikuwa pale siku hizo. 28  Wakati huo Finehasi+ mwana wa Eleazari, mwana wa Haruni, alikuwa anatoa utumishi* mbele ya sanduku hilo siku hizo. Wakauliza: “Je, tuende tena kupigana na ndugu zetu, watu wa Benyamini, ao tusiende?”+ Yehova akajibu: “Mupande, kwa sababu kesho nitawatia katika mukono wenu.” 29  Kwa hiyo Israeli wakaweka watu wavizie+ kuzunguka Gibea pande zote. 30  Waisraeli wakapanda ili kupigana na Wabenyamini siku ya tatu (3), na wakajipanga kwa ajili ya vita ili kushambulia Gibea kama vile walifanya nyakati zingine.+ 31  Wakati Wabenyamini walitoka ili kukutana na jeshi hilo, walikokotwa mbali na muji.+ Kisha, kama nyakati zingine, wakaanza kushambulia na kuua wamoja kati ya watu hao kwenye barabara kubwa, barabara moja inaenda Beteli na ile ingine inaenda Gibea, wakaacha watu wa Israeli karibu makumi tatu (30) katika eneo lenye kuwa wazi la mashamba wakiwa wamekufa.+ 32  Basi Wabenyamini wakasema: “Wameshindwa mbele yetu kama nyakati zingine.”+ Lakini Waisraeli wakasema: “Tutarudia nyuma na kuwakokota mbali na muji mupaka kwenye barabara kubwa.” 33  Basi watu wote wa Israeli wakatoka mahali walikuwa na wakajipanga kwa ajili ya vita kule Baal-tamari, na Waisraeli wenye walikuwa wanavizia wakatoka mahali walikuwa karibu na Gibea. 34  Kwa hiyo wanaume elfu kumi (10 000) wenye walichaguliwa katika Israeli yote wakakuja mbele ya muji wa Gibea, na mapigano yakakuwa makali. Lakini Wabenyamini hawakujua kwamba musiba ulikuwa umekaribia sana. 35  Yehova akashinda Benyamini+ mbele ya Israeli, na siku hiyo Waisraeli wakapiga na kuua watu elfu makumi mbili na tano na mia moja (25 100) katika Benyamini, watu hao wote walikuwa wanabeba panga.+ 36  Hata hivyo, Wabenyamini walifikiri kwamba watu wa Israeli wangeshindwa wakati walikimbia mbele ya Benyamini,+ lakini walikimbia kwa sababu walitegemea wale wenye walikuwa wamewekwa ili kuvizia Gibea.+ 37  Na wale wenye walikuwa wanavizia walitenda haraka na kuenda kuingia Gibea. Kisha wale watu wa kuvizia wakasambaa na kupiga muji wote kwa upanga. 38  Basi watu wa Israeli walikuwa wamepanga kwamba wale wenye walikuwa wamejificha walipaswa kufanya alama ya moshi ipande juu kutoka katika muji. 39  Wakati Waisraeli waligeuka na kukimbia katika vita, watu wa Benyamini walianza kwa kushambulia na kuua watu wa Israeli karibu makumi tatu (30),+ na walisema: “Kwa kweli wameshindwa mbele yetu, kama vile katika vita yenye ilipita.”+ 40  Lakini ile alama ikaanza kupanda kama nguzo ya moshi katika muji. Wakati watu wa Benyamini waligeuka nyuma ili kuangalia, waliona muji wote ukipanda juu katika miali ya moto. 41  Kisha watu wa Israeli wakageuka, na watu wa Benyamini wakavurugika, kwa maana waliona kwamba musiba ulikuwa umewafikia. 42  Basi wakakimbia mbele ya watu wa Israeli na kuelekea katika jangwa, lakini vita ikawafuata; watu kutoka katika miji wakajiunga nao ili kuwapiga na kuwaua. 43  Wakazunguka Wabenyamini na kuwafuatilia bila kuacha. Wakawaharibu mbele tu ya Gibea, upande wa mashariki. 44  Mwishowe watu elfu kumi na munane (18 000) wa Benyamini wakauawa, wote walikuwa wapiganaji-vita wenye nguvu.+ 45  Watu wa Benyamini wakageuka na kukimbilia katika jangwa mupaka kwenye mwamba wa Rimoni,+ na Waisraeli wakaua* watu elfu tano (5 000) kati yao kwenye barabara kubwa, na wakaendelea kuwafuatilia mupaka Gidomu; basi wakapiga na kuua watu wengine elfu mbili (2 000). 46  Wabenyamini wote wenye waliuawa siku hiyo walikuwa watu elfu makumi mbili na tano (25 000) wenye kubeba panga,+ wote walikuwa wapiganaji-vita wenye nguvu. 47  Lakini watu mia sita (600) walikimbilia katika jangwa mupaka kwenye mwamba wa Rimoni, na kukaa kwenye mwamba huo kwa miezi ine (4). 48  Na watu wa Israeli wakarudia tena kupigana na Wabenyamini na wakaua kwa upanga kila kitu chenye kilikuwa katika muji, kuanzia wanadamu mupaka mifugo, kila kitu chenye kilibakia. Pia, wakateketeza kwa moto miji yote katika maeneo yenye walipitia.

Maelezo ya Chini

Tnn., “kama mutu mumoja.”
Ao pengine, “wenye mashamba.”
Tnn., “kama mutu mumoja.”
Tnn., “kama mutu mumoja.”
Tnn., “anasimama.”
Tnn., “wakaokota.”