Wok Bilong Ol Aposel 10:1-48

  • Kornilius i lukim wanpela visen (1-8)

  • Pita i lukim visen bilong ol animal i klin (9-16)

  • Pita i go lukim Kornilius (17-33)

  • Pita i autim gutnius long ol manmeri bilong ol arapela lain (34-43)

    • “God i save mekim wankain pasin long olgeta man” (34, 35)

  • Ol manmeri bilong ol arapela lain i kisim holi spirit na ol i kisim baptais (44-48)

10  Na long Sisaria i gat wanpela man nem bilong em Kornilius, em i wanpela ofisa bilong ami,* na em i bilong dispela lain ol i kolim lain soldia* bilong Itali. 2  Em i wanpela lotuman na em wantaim ol wanhaus bilong em ol i save pret long God. Na em i save marimari long ol rabisman na helpim ol, na oltaim em i save beten strong long God. 3  Klostu long namba 9* aua+ bilong de, em i lukim wanpela visen na em i lukim klia tru wanpela ensel bilong God i kam na tok: “Kornilius!” 4  Kornilius i lukluk long em, na em i pret na tok: “Bikpela, olsem wanem?” Na em i tokim em: “Ol beten na pasin bilong yu long marimari na helpim ol rabisman, dispela samting i go kamap long God na em i tingim.+ 5  Olsem na yu mas salim sampela man i go long Jopa na singautim wanpela man nem bilong em Saimon, narapela nem bilong em Pita. 6  Dispela man i stap long haus bilong narapela Saimon, em wanpela man bilong kisim skin bilong animal na redim bilong wokim ol arapela samting, na haus bilong em i stap arere long solwara.” 7  Ensel i givim tok pinis long Kornilius na em i go. Na kwiktaim Kornilius i singautim tupela wokman bilong em na wanpela soldia em man bilong lotu. Dispela soldia i wanpela bilong ol man i save mekim wok bilong em. 8  Na em i tokim ol long olgeta samting i bin kamap na em i salim ol i go long Jopa. 9  Long de bihain, taim ol i wokabaut yet long rot na i kamap klostu long taun, Pita i go antap long rup bilong haus long beten, em long namba 6* aua. 10  Tasol bikpela hangre i kisim em na em i laik kaikai. Na taim ol i wok long redim kaikai i stap, em i lukim wanpela visen.+ 11  Em i lukim skai i op na wanpela samting* i wok long kam daun na i kain olsem wanpela traipela laplap em ol i holim ol 4-pela kona bilong en na slekim i kam daun long graun. 12  Na insait long en i gat olgeta kain animal i gat 4-pela lek na ol palai samting bilong graun na ol pisin i save flai long skai. 13  Na wanpela nek i tokim em: “Pita, yu kirap na kilim ol i dai na kaikai!” 14  Tasol Pita i tok: “Bikpela, mi no inap tru long mekim. I no gat wanpela taim mi bin kaikai wanpela samting i doti na i no klin.”+ 15  Na long namba 2 taim dispela nek i toktok gen olsem: “Ol samting God i mekim i kamap klin pinis, yu no ken tok ol i doti.” 16  Dispela nek i toktok long namba 3 taim, na wantu dispela laplap* i go antap long skai. 17  Pita i wok long tingting planti long mining bilong dispela visen em i lukim, na ol dispela man Kornilius i bin salim i kam, ol i kam kamap. Ol i bin askim ol man long haus bilong Saimon i stap we, na nau ol i kam sanap long geit.+ 18  Na ol i singaut na askim sapos Saimon, em narapela nem bilong em Pita, em i stap long dispela haus o nogat. 19  Pita i tingting yet long dispela visen na holi spirit+ i tok: “Harim! Tripela man i wok long askim long yu. 20  Yu kirap na go daun na go wantaim ol, na yu no ken kisim tupela tingting, long wanem, mi bin salim ol i kam.” 21  Olsem na Pita i go daun long ol dispela man na tok: “Mi dispela man yupela i wok long painim. Bilong wanem yupela i kam?” 22  Ol i tok: “Kornilius,+ em i wanpela ofisa bilong ami na man i save bihainim stretpela pasin na pret long God, na olgeta manmeri bilong lain Juda ol i tokaut olsem em i gutpela man. Em i bin kisim tok bilong God long rot bilong wanpela ensel holi. Na ensel i tokim em long singautim yu i kam long haus bilong em na em i mas putim yau long ol samting yu bai toktok long en.” 23  Olsem na Pita i singautim ol i go insait na ol i stap wantaim em. Long neks de em i kirap na i go wantaim ol, na sampela brata long Jopa i go wantaim em. 24  Na de bihain long dispela em i kamap long Sisaria. Kornilius i wetim ol i stap, na em i bin singautim ol wanblut na ol gutpela pren bilong em i kam bung. 25  Taim Pita i go insait long haus, Kornilius i kam bungim em na brukim skru klostu long lek bilong em. 26  Tasol Pita i apim em, na tok: “Kirap. Mi tu mi man tasol.”+ 27  Na Pita i toktok wantaim em na i go insait, na em i lukim planti manmeri i bung i stap. 28  Na em i tokim ol: “Yupela i save olsem i tambu tru long wanpela Juda i go klostu o toktok wantaim wanpela man bilong narapela lain,+ tasol God i soim mi olsem mi no ken tok long wanpela man olsem em i doti o em i no klin.+ 29  Olsem na mi kam taim yupela i singautim mi, na mi no sakim tok. Orait nau mi laik save long as na yupela i singautim mi.” 30  Na Kornilius i tokim em: “Long 4-pela de i go pinis na long wankain taim olsem nau, mi stap long haus bilong mi na beten, em long namba 9 aua.* Mi beten i stap na wantu wanpela man i kam sanap long ai bilong mi na klos bilong em i lait tru. 31  Na em i tok: ‘Kornilius, God i harim pinis beten bilong yu na em i tingim pasin bilong yu long marimari na helpim ol rabisman. 32  Olsem na salim tok i go long Jopa na singautim Saimon, narapela nem bilong em Pita. Dispela man i stap long haus bilong Saimon, em man bilong kisim skin bilong animal na redim bilong wokim ol arapela samting, na haus bilong em i stap arere long solwara.’+ 33  Olsem na kwiktaim mi salim tok long yu long kam, na yu mekim gutpela pasin na yu kam. Olsem na nau mipela olgeta i kam stap long ai bilong God bilong harim olgeta tok Jehova* i bin givim long yu bilong tokim mipela.” 34  Orait Pita i tok: “Tru tumas, nau mi luksave olsem God i save mekim wankain pasin long olgeta man.+ 35  Na em i save laikim man husat i save pret long em na bihainim stretpela pasin maski em i bilong wanem lain.+ 36  Em i salim tok i go long lain Israel bilong tokim ol long gutnius bilong bel isi+ i kamap long rot bilong Jisas Krais. Dispela gutnius i olsem dispela man em i Bikpela bilong olgeta man.+ 37  Yupela i save pinis long dispela samting ol manmeri i toktok long en long olgeta hap bilong Judia, dispela toktok i kirap long Galili+ bihain long dispela baptais em Jon i bin autim tok long en. 38  Ol i toktok long Jisas bilong Nasaret, na olsem wanem God i bin makim em long holi spirit+ na givim strong long em, na em i go long olgeta ples na mekim gut long ol man na oraitim olgeta man em Devil* i daunim ol.+ Em inap mekim olgeta dispela samting, long wanem, God i stap wantaim em.+ 39  Na mipela i bin lukim olgeta samting em i bin mekim long ples bilong ol Juda na long Jerusalem. Na ol i bin hangamapim em long wanpela pos* na kilim em i dai. 40  God i bin kirapim dispela man long namba 3 de+ na mekim em i kamap ples klia. 41  Tasol em i no kamap long olgeta manmeri, nogat, em i kamap long mipela ol lain em bipo God i bin makim bilong lukim ol samting na tokaut long en, em mipela husat i bin kaikai na dring wantaim em bihain long em i bin kirap bek long indai.+ 42  Na em i tokim mipela long autim tok long ol manmeri na stori gut tru+ olsem em i dispela man God i makim bilong stap jas bilong ol man i stap laip na bilong ol man i dai pinis.+ 43  Olgeta profet i tokaut long em,+ olsem long rot bilong nem bilong em, olgeta man i bilip long em sin bilong ol bai tekewe.”+ 44  Pita i toktok yet long ol dispela samting na holi spirit i kam daun long olgeta man i harim tok bilong God.+ 45  Na ol brata i bin kam wantaim Pita, em ol i bilong lain i bin katim skin, ol i kirap nogut, long wanem, presen bilong holi spirit i kam daun tu long ol manmeri bilong ol arapela lain. 46  Ol i harim ol dispela manmeri i mekim kain kain tokples na litimapim nem bilong God.+ Na Pita i tok: 47  “Ol dispela man i kisim holi spirit olsem yumi bin kisim, olsem na husat inap tok ol i no ken baptais long wara?”+ 48  Na em i tokim ol long kisim baptais long nem bilong Jisas Krais.+ Na ol i askim em long stap wantaim ol inap sampela de.

Ol Futnot

O, “senturien,” em wanpela komanda bilong 100 soldia.
Wanpela lain ami bilong Rom i gat 600 soldia long en.
Em klostu long 3:00 p.m.
Em klostu long 12:00 belo.
Grk., “wanpela samting i kain olsem dis.”
Grk., “dis.”
Em klostu long 3:00 p.m.
Lukim “Devil” long Dikseneri.
O, “diwai.”