Long Ol Rom 12:1-21
12 Olsem na ol brata, long pasin sori bilong God, mi askim yupela strong long givim bodi bilong yupela+ olsem sakrifais i stap laip,+ na i stap holi, na God i orait long en. Dispela em wanpela wok bilong God yupela i mekim wantaim gutpela tingting.+
2 Na yupela i no ken wokabaut moa long wankain pasin olsem ol man bilong dispela taim* i save bihainim. Nogat. Yupela i mas kisim nupela tingting+ na bai pasin bilong yupela i senis. Olsem bai yupela i ken save tru+ long laik bilong God, em dispela laik em i gutpela, na em i orait, na i gutpela olgeta.
3 Long rot bilong bikpela pasin helpim God i bin mekim long mi, mi tok long olgeta man wan wan i stap namel long yupela, yu no ken ting yu nambawan tru.+ Tasol yupela i mas wokim tingting long pasin i soim olsem yupela i gat gutpela tingting, na yupela wan wan i mas mekim olsem inap long mak bilong bilip em God i bin givim* yupela.+
4 Yumi save olsem wanpela bodi i gat planti hap bilong en.+ Tasol olgeta wan wan hap bilong bodi i no save mekim wankain wok.
5 Olsem tasol maski yumi planti, yumi olgeta i stap olsem wanpela bodi na yumi pas wantaim Krais. Na tu yumi olgeta wan wan i stap olsem ol hap bodi i join wantaim.+
6 Long bikpela pasin helpim yumi kisim long God, yumi gat ol narapela narapela presen.+ Sapos wanpela i kisim wok bilong mekim tok profet, orait em i mas wok yet long autim tok profet inap long mak bilong bilip em God i bin tilim long em;
7 na sapos man i kisim wok bilong helpim ol arapela, orait em i mas wok yet long helpim ol arapela; na man i kisim wok tisa, em i mas wok yet long mekim wok tisa;+
8 na man i save strongim* ol arapela, em i mas wok yet long strongim* ol arapela;+ na man i save tilim ol samting, em i mas wok long tilim wantaim amamas;+ na man i save bosim* wanpela wok, em i mas mekim gut* dispela wok;+ na man i save marimari long ol arapela, em i mas mekim wantaim amamas.+
9 Pasin laikim bilong yupela i no ken i gat pasin giaman long en;+ yupela i mas heitim tru pasin nogut,+ na pas tru long gutpela pasin.
10 Yupela i mas sori na laikim tumas ol arapela wanbilip wankain olsem brata i save laikim tumas brata. Yupela i mas go pas long givim ona long ol arapela wanbilip.+
11 Yupela i mas wok strong* na no ken stap olsem lesman.+ Larim holi spirit i kirapim yupela long givim bel tru long mekim wok.+ Yupela i mas stap olsem wokboi i mekim wok bilong Jehova.*+
12 Yupela i mas amamas long dispela samting yupela i bilip na wet long en. Na yupela i mas sanap strong long taim bilong hevi.+ Oltaim holim strong pasin bilong beten.+
13 Sapos sampela manmeri holi i sot long ol samting, orait yupela i mas helpim ol.+ Yupela i mas bihainim pasin bilong mekim gut long ol arapela.+
14 Wok long askim God long blesim ol man husat i mekim nogut long yupela,+ yupela i mas mekim olsem na no ken tok ol i mas bagarap.+
15 Amamas wantaim ol man i amamas, na krai wantaim ol man i krai.
16 Yupela i mas i gat wankain tingting long ol arapela olsem yupela i gat long yupela yet. Yupela i no ken hambak, larim pasin daun i bosim wokabaut bilong yupela.+ Yupela i no ken ting yupela yet i gat save.+
17 No ken bekim pasin nogut long man i mekim pasin nogut long yupela.+ Mekim ol samting em olgeta man bai tok ol i gutpela samting.
18 Yupela i mas mekim olgeta samting yupela inap mekim bilong i stap wanbel wantaim olgeta man.+
19 Ol pren tru, yupela i no ken bekim rong man i mekim long yupela, nogat. Yupela i mas larim God i kamapim belhat bilong em long ol man i mekim rong.+ Rait Holi i tok: “Jehova* i tok, ‘Bekim rong, em wok bilong mi; bai mi bekim.’”+
20 Tasol “sapos birua bilong yu i hangre, orait givim kaikai long em. Na sapos em i nek drai, orait givim wara long em. Sapos yu mekim olsem, i olsem yu putim hatpela sit bilong paia antap long het bilong em.”*+
21 Yupela i no ken larim pasin nogut i winim yupela, nogat. Oltaim yupela i mas wok long mekim gutpela pasin bai yupela i ken daunim pasin nogut.+
Ol Futnot
^ O, “skelim long; tilim long.”
^ O, “givim tok long.”
^ O, “givim tok long.”
^ O, “go pas long.”
^ O, “wok strong long bosim.”
^ O, “mekim gut wok; givim bel tru long wok.”
^ Dispela i makim olsem yu mekim bel bilong man i kol, na mekim belhat bilong em i pinis.