Книга Неемії 10:1—39
10 Обіцянку скріпили печатками:+
намісник* Неемı́я, син Хакалı́ї,а також Седекı́я,
2 Сера́я, Азарı́я, Єремı́я,
3 Пашху́р, Амарı́я, Малкı́я,
4 Хатту́ш, Шеванı́я, Маллу́х,
5 Харı́м,+ Меремо́т, Овдı́й,
6 Даниїл,+ Гіннето́н, Бару́х,
7 Мешулла́м, Авı́я, Міями́н,
8 Маазı́я, Білга́й і Шема́я — вони були священиками;
9 левіти: Єшу́а, син Азанı́ї, Бінну́й, із синів Хенада́да, і Кадмії́л,+
10 а також їхні брати Шеванı́я, Годı́я, Келı́та, Пела́я, Хана́н,
11 Ми́ха, Рехо́в, Хашавı́я,
12 Закку́р, Шереве́я,+ Шеванı́я,
13 Годı́я, Ба́ні та Бенı́ну;
14 голови народу: Паро́ш, Паха́т-Моа́в,+ Ела́м, За́тту, Ба́ні,
15 Бу́нні, Азга́д, Бева́й,
16 Адонı́я, Бігва́й, Адı́н,
17 Ате́р, Єзекı́я, Аззу́р,
18 Годı́я, Хашу́м, Беца́й,
19 Харı́ф, Анато́т, Нева́й,
20 Магпіа́ш, Мешулла́м, Хезı́р,
21 Мешезаве́ль, Садо́к, Ядду́я,
22 Пелатı́я, Хана́н, Ана́я,
23 Гоше́я, Хананı́я, Хашшу́в,
24 Галлохе́ш, Пı́лха, Шове́к,
25 Реху́м, Хаша́вна, Маасе́я,
26 Ахı́я, Хана́н, Ана́н,
27 Маллу́х, Харı́м і Баа́на.
28 А решта народу — священики, левіти, вартові при брамах, співаки, храмові слуги* і кожен, хто відділився від народів цих земель, щоб дотримуватися Закону правдивого Бога,+ і їхні дружини, сини й дочки — всі, хто міг розуміти присягу*,
29 долучилися до своїх братів, видатних чоловіків, і зобов’язались під присягою* ходити в Божому Законі, даному через Мойсея, слугу правдивого Бога, і старанно виконувати всі заповіді нашого Господа Єгови, його присуди і постанови.
30 Ми не будемо давати наших дочок народам цього краю, а їхніх дочок не будемо брати для наших синів.+
31 Якщо народи краю принесуть в суботу нам на продаж товари та різне зерно, ми не будемо нічого брати ні в суботу,+ ні в інший святий день.+ І сьомого року дамо повний відпочинок землі+ і простимо борги усім своїм боржникам.+
32 Також кожен з нас зобов’язався давати щороку третину ше́келя* на служіння в домі* нашого Бога.+
33 Буде це для хлібів, які клали у стоси*,+ постійного хлібного приношення+ та постійного цілопалення щосуботи,+ у час новомісяччя+ та свят,+ а також для святих речей і приношень за гріх+ для примирення Ізра́їля з Богом та для всякої роботи в Божому домі.
34 І ми кинули жеребок, щоб дізнатись, у якій послідовності роди священиків, левітів і народу мають кожного року у визначений час приносити в дім нашого Бога дрова, що горітимуть на жертовнику нашого Бога Єгови, як написано в Законі.+
35 Крім того, ми кожного року будемо приносити в дім Єгови перші стиглі плоди нашої землі і всякого дерева,+
36 а також приводити в дім нашого Бога до священиків, що там служать, своїх синів-первістків і первістків нашої худоби,+ як написано в Законі,+ та первістків наших стад і отар.
37 І ми будемо приносити священикам до комор* Божого дому+ перше борошно грубого помелу,+ наші пожертви і плоди всякого дерева,+ молоде вино й олію+ та будемо давати левітам десятину з плодів нашої землі,+ бо вони мають отримувати її з усіх наших міст, мешканці яких займаються рільництвом.
38 Коли ж левіти збиратимуть десятину, при них має бути священик, син Аарона. І левіти теж мають віддавати десяту частину своєї десятини в Божий дім,+ до кімнат* при сховищі,
39 бо саме до цих комор* ізраїльтяни і сини левітів приноситимуть пожертви:+ зерно, молоде вино й олію.+ Там стоять речі святині, і там перебувають священики, які прислуговують, а також вартові при брамах та співаки. І ми не будемо занедбувати дім нашого Бога.+
Примітки
^ Або «тірша́та», перський титул намісника провінції.
^ Або «нетіне́ї». Букв. «ті, кого дали».
^ Або, можливо, «всі, хто був у такому віці, що міг розуміти».
^ Букв. «зобов’язались під прокляттям і присягою». Під «прокляттям» мається на увазі покарання за недотримання присяги.
^ 1 ше́кель — 11,4 г. Див. додаток Б14.
^ Або «храмі».
^ Тобто хлібів представлення.
^ Або «їдалень».
^ Або «їдалень».
^ Або «їдалень».