Прислів’я 7:1—27
7 Сину, додержуйся слів моїхі бережи мої заповіді.+
2 Тримайся моїх заповідей і живи,+бережи мої настанови*, як зіницю ока.
3 Прив’яжи їх до пальціві напиши на таблицях свого серця.+
4 Скажи до мудрості: «Ти сестра моя»,—і назви розуміння своїм родичем.
5 Вони охоронять тебе від безпутної* жінки,+від розпусниці*, яка промовляє солодкі* слова.+
6 Виглядав я з вікна свого домучерез решітку,
7 спостерігав я за наївними*і серед молоді побачив юнака, якому бракувало розсудливості*.+
8 Він проходив неподалік її вулиціта простував дорогою до її дому,
9 коли сутеніло, коли вечір надходив+і наближалась темрява ночі.
10 Аж ось назустріч йому вийшла жінка з підступним серцем,вона була одягнена як повія*.+
11 Ця жінка галаслива й непокірна,+вона не буває* вдома.
12 Вона то на вулицях, то на ринкових площах,на розі кожної вулиці вона когось підстерігає.+
13 Вхопила вона його, поцілувалаі з зухвалим виглядом сказала:
14 «Я мала принести мирні жертви.+
Нині я виконала свої обітниці.
15 Тому й вийшла тобі назустріч,щоб шукати тебе, і знайшла!
16 Своє ліжко я застелила вишуканими покривалами,барвистим лляним полотном з Єгипту,+
17 надушила своє ліжко миррою, алое та корицею.+
18 Прийди, і будемо до ранку впиватись коханням,втішатись пристрасною любов’ю,
19 бо мого чоловіка немає вдома,він поїхав у далеку подорож.
20 Узяв він гаманець з грошимаі додому повернеться аж у день повного місяця».
21 Вона зводить його, говорячи дуже переконливо,+спокушає солодкою мовою.
22 І він відразу йде за нею, наче бик на заріз,наче безглуздий, якого мають покарати, забивши в колодки*,+
23 аж поки стріла не проб’є його печінку.
Як птах, що несеться до пастки, він не знає, що загубить своє життя*.+
24 А тепер, сини, слухайте менеі зважайте на мої слова.
25 Нехай твоє серце не схиляється до її доріг,і не збочуй на її шляхи.+
26 Адже вона багатьох довела до смерті+і чимало кого погубила.+
27 Її дім — це шлях у могилу*,він веде до кімнат смерті.
Примітки
^ Або «закон».
^ Або «звабливі».
^ Або «недосвідченими».
^ Букв. «бракувало серця».
^ Або «мала вбрання повії».
^ Букв. «її ноги ніколи не залишаються».
^ Або «кайдани».
^ Або «душу».