اَمثال 5:1-23
5 میرے بیٹے! میری دانشبھری باتوں پر دھیان دو۔
میری سُوجھبُوجھ سے بھری باتوں کو پوری توجہ سے سنو
2 تاکہ آپ اپنی سوچنے سمجھنے کی صلاحیت کی حفاظت کر سکواور آپ کے لبوں سے ہمیشہ صحیح علم کی باتیں نکلیں
3 کیونکہ بدکردار* عورت کے لبوں سے شہد کے چھتّے کی طرح مٹھاس ٹپکتی ہےاور اُس کی زبان تیل سے بھی زیادہ چکنی ہے۔
4 لیکن آخرکار وہ ناگدون* کی طرح کڑوی ہوتی ہےاور دو دھاری تلوار کی طرح تیز۔
5 اُس کے پاؤں موت کی طرف لے جاتے ہیں
اور اُس کے قدم سیدھا قبر* کی طرف۔
6 وہ زندگی کی راہ کے بارے میں بالکل بھی نہیں سوچتی؛
وہ بھٹکتی پھرتی ہے اور نہیں جانتی کہ اُسے کہاں جانا ہے۔
7 میرے بیٹو! میری سنو!جو مَیں کہہ رہا ہوں، اُس سے مُنہ نہ موڑو۔
8 اُس عورت سے دُور رہو؛اُس کے گھر کے دروازے کے قریب نہ جاؤ
9 تاکہ آپ اپنی نیکنامی* نہ گنوا بیٹھواور نہ ہی اپنی باقی کی زندگی دُکھ کی فصل کاٹو۔
10 اور ایسا نہ ہو کہ اجنبی آپ کی دولت* ہڑپ جائیںاور آپ کی محنت کا پھل پردیسی کے گھر چلا جائے۔
11 اگر ایسا ہوا تو زندگی کے آخری وقت میںجب آپ کی طاقت اور صحت جواب دے جائے گی تو آپ کراہو گے
12 اور کہو گے: ”مَیں نے تربیت سے نفرت کیوں کی؟
میرے دل نے اِصلاح کو حقیر کیوں سمجھا؟
13 مَیں نے اپنے اُستادوں کی نہیں سنیاور اُن کی باتوں پر دھیان نہیں دیا۔
14 مَیں پوری جماعت کے سامنے*تباہی کی دہلیز پر پہنچ گیا ہوں۔
15 اپنے ہی حوض سے پانی پیواور اپنے ہی کنوئیں سے تازہ* پانی پیو۔
16 آپ کے چشمے باہر کیوں بہیںاور آپ کی ندیاں چوکوں میں کیوں بہیں؟
17 وہ صرف آپ کے لیے ہوںنہ کہ آپ کے ساتھ ساتھ اجنبیوں کے لیے بھی۔
18 آپ کے چشمے پر برکت ہواور آپ اپنی جوانی کی بیوی کے ساتھ خوش رہو
19 وہ پیاری ہِرنی اور دلکش پہاڑی بکری ہے۔
اُس کی چھاتیاں ہمیشہ آپ کو راحت بخشیں۔*
آپ سدا اُس کی محبت میں گِرفتار رہو۔
20 میرے بیٹے! آپ بدکردار* عورت پر عاشق کیوں ہواور کسی بدچلن* عورت کو سینے سے کیوں لگاؤ؟
21 اِنسان کی راہیں یہوواہ کی نظروں سے چھپی نہیں ہیں؛وہ اُس کی سب راہوں کو جانچتا ہے۔
22 بُرے شخص کی اپنی غلطیاں اُسے پھندے میں پھنسا دیتی ہیںاور وہ اپنے ہی گُناہ کی رسیوں میں جکڑا جائے گا۔
23 وہ تربیت کو قبول نہ کرنے کی وجہ سے مر جائے گااور اپنی سخت حماقت کی وجہ سے بھٹک جائے گا۔
فٹ نوٹس
^ ایک قسم کا پودا جس میں زہریلا اور کڑوا مادہ ہوتا ہے
^ عبرانی لفظ: ”شیول۔“ ”الفاظ کی وضاحت“ کو دیکھیں۔
^ یا ”عزت“
^ یا ”طاقت“
^ لفظی ترجمہ: ”جماعت اور مجلس کے بیچ“
^ یا ”بہتا“
^ یا ”مدہوش رکھیں۔“