زبور 10:1-18
ל [لامد]
10 اَے یہوواہ! تُو دُور کیوں کھڑا رہتا ہے؟
تُو مصیبت کے وقت خود کو کیوں چھپا لیتا ہے؟
2 بُرا شخص غرور سے بےسہارا شخص کا پیچھا کرتا ہےلیکن وہ اپنی ہی گھڑی ہوئی سازشوں میں پھنس جائے گا
3 کیونکہ بُرا شخص اپنی غلط خواہشوں* کے بارے میں شیخی مارتا ہےاور لالچی شخص کو دُعا دیتا ہے۔*נ [نون]وہ یہوواہ کی توہین کرتا ہے۔
4 بُرا شخص غرور کی وجہ سے خدا کو نہیں ڈھونڈتا؛وہ بس یہی سوچتا ہے کہ ”کوئی خدا نہیں ہے۔“
5 اُسے ہر کام میں کامیابی ملتی جاتی ہے۔لیکن تیرے فیصلے اُس کی سمجھ سے باہر ہیں۔وہ اپنے سب مخالفوں کا مذاق اُڑاتا ہے۔*
6 وہ اپنے دل میں کہتا ہے: ”مجھے کبھی ہلایا نہیں جا سکتا؛*مجھے کبھی* مصیبت نہیں دیکھنی پڑے گی۔“פ [پے]
7 اُس کا مُنہ بددُعاؤں، جھوٹ اور دھمکیوں سے بھرا ہے؛اُس کی زبان مصیبت کھڑی کرتی اور تکلیف پہنچاتی ہے۔
8 وہ بستیوں کے نزدیک گھات میں بیٹھتا ہے؛وہ اپنی پوشیدہ جگہ سے بےقصور شخص کو قتل کرتا ہے۔
ע [عین]
اُس کی آنکھیں کسی بےچارے شخص کو ڈھونڈتی ہیں تاکہ وہ اُس کا شکار کر سکے۔
9 وہ ماند* میں بیٹھے شیر کی طرح گھات لگاتا ہے
تاکہ موقع ملتے ہی کسی بےسہارا شخص کو پکڑ لے۔
وہ بےسہارا شخص کو اپنے جال میں پھنسا کر دبوچ لیتا ہے۔
10 وہ اپنے شکار کو گِرا دیتا اور کچل دیتا ہے؛وہ بےچارہ اُس کے شکنجے* میں پھنس جاتا ہے۔
11 وہ اپنے دل میں کہتا ہے: ”خدا بھول گیا ہے؛
اُس نے اپنا مُنہ پھیر لیا ہے؛
وہ کبھی دھیان نہیں دے گا۔“
ק [قوف]
12 اَے یہوواہ! اُٹھ! اَے خدا! کارروائی کر۔*
بےسہارا لوگوں کو نہ بھول۔
13 بُرے شخص نے خدا کی توہین کیوں کی ہے؟
وہ اپنے دل میں کہتا ہے: ”خدا مجھ سے حساب نہیں لے گا۔“
ר [ریش]
14 لیکن تُو مصیبت اور پریشانی کو دیکھتا ہے؛
تُو دھیان دیتا ہے اور معاملہ اپنے ہاتھ میں لیتا ہے۔
بےچارے مظلوم تجھ سے مدد مانگتے ہیں؛تُو ہی یتیموں کا سہارا ہے۔
ש [شین]
15 بُرے اور ظالم شخص کا بازو توڑ دےتاکہ جب تُو اُس کا جائزہ لےتو تُو دیکھے کہ وہ بُرائی کرنے کے قابل نہیں رہا۔
16 یہوواہ ہمیشہ ہمیشہ تک بادشاہ ہے۔
قومیں زمین سے مٹ گئی ہیں۔
ת [تاو]
17 لیکن اَے یہوواہ! تُو حلیم لوگوں کی درخواست سنے گا؛
تُو اُن کے دلوں کو مضبوط کرے گا اور اُن پر پوری توجہ فرمائے گا۔
18 تُو یتیموں اور کچلے ہوئے لوگوں کو اِنصاف دِلائے گاتاکہ زمین کا فانی اِنسان اُنہیں اَور نہ ڈرا سکے۔
فٹ نوٹس
^ لفظی ترجمہ: ”اپنی جان کی خواہشوں“
^ یا شاید ”لالچی شخص خود کو دُعا دیتا ہے۔“
^ یا ”کو حقیر سمجھتا ہے۔“
^ یا ”مَیں کبھی نہیں ڈگمگاؤں گا؛“
^ لفظی ترجمہ: ”نسلدرنسل“
^ یا ”گھنی جھاڑیوں“
^ یا ”مضبوط پنجوں“
^ لفظی ترجمہ: ”اپنا ہاتھ اُٹھا۔“