زبور 132‏:1‏-‏18

  • داؤد اور صِیّون کو چُنا گیا

    • ‏”‏اپنے مسح‌شُدہ بندے کو رد نہ کر“‏ ‏(‏10‏)‏

    • صِیّون کے کاہنوں کے لیے نجات کا لباس ‏(‏16‏)‏

چڑھائی کا گیت۔‏ 132  اَے یہوواہ!‏ داؤد کو اور اُس کی ساری تکلیفوں کو یاد کر؛‏  2  اَے یہوواہ!‏ یاد کر کہ اُس نے تجھ سے قسم کھائی تھی،‏ہاں، اُس نے یعقوب کے طاقت‌ور خدا سے یہ قسم کھائی تھی:‏  3  ‏”‏مَیں تب تک اپنے خیمے میں، ہاں، اپنے گھر نہیں جاؤں گا اور اپنے بستر پر نہیں لیٹوں گا؛‏  4  مَیں تب تک اپنی آنکھوں میں نیند نہیں آنے دوں گااور نہ ہی اپنی پلکیں جھپکوں گا  5  جب تک مَیں یہوواہ کے لیے ایک جگہ،‏ہاں، یعقوب کے طاقت‌ور خدا کے لیے ایک عمدہ رہائش‌گاہ*‏ نہیں ڈھونڈ لیتا۔“‏  6  دیکھو!‏ ہم نے اِس*‏ کے بارے میں اِفراتہ میں سنااور ہم نے اِسے جنگل میں پایا۔‏  7  آؤ ہم اُس کی رہائش‌گاہ*‏ میں داخل ہوںاور اُس کے پاؤں کی چوکی کے سامنے جھکیں۔‏  8  اَے یہوواہ!‏ اُٹھ اور اپنی آرام‌گاہ میں آ؛‏تُو اور تیرا صندوق آئیں جو تیری طاقت کی نشانی ہے۔‏  9  تیرے کاہن نیکی کا لباس پہنیںاور تیرے وفادار بندے خوشی سے للکاریں۔‏ 10  اپنے بندے داؤد کی خاطراپنے مسح‌شُدہ*‏ بندے کو رد نہ کر۔‏* 11  یہوواہ نے داؤد سے قسم کھائی ہے؛‏وہ یقیناً اپنے اِس وعدے سے نہیں پھرے گا:‏ ‏”‏مَیں تمہاری نسل*‏ میں سے ایک شخص کوتمہارے تخت پر بٹھاؤں گا۔‏ 12  اگر تمہارے بیٹے میرے عہد پر قائم رہیں گےاور اُن یاددہانیوں کو مانیں گے جن کی مَیں اُنہیں تعلیم دیتا ہوںتو اُن کے بیٹے بھی ہمیشہ تک تمہارے تخت پر بیٹھیں گے۔“‏ 13  کیونکہ یہوواہ نے صِیّون کو چُنا ہے؛‏وہ اِسے اپنی رہائش‌گاہ بنانا چاہتا ہے اور کہتا ہے:‏ 14  ‏”‏یہ ہمیشہ کے لیے میری آرام‌گاہ ہے؛‏مَیں یہاں رہوں گا کیونکہ یہ میری خواہش ہے۔‏ 15  میری برکت سے اِس شہر میں بہت زیادہ خوراک ہوگیاور مَیں اِس کے غریبوں کو روٹی سے سیر کروں گا۔‏ 16  مَیں اِس کے کاہنوں کو نجات کا لباس پہناؤں گااور اِس کے وفادار لوگ خوشی سے للکاریں گے۔‏ 17  یہاں مَیں داؤد کی طاقت*‏ بڑھاؤں گا۔‏ مَیں نے اپنے مسح‌شُدہ بندے کے لیے ایک چراغ تیار کِیا ہے۔‏ 18  مَیں اُس کے دُشمنوں کو شرمندگی کا لباس پہناؤں گامگر اُس کے سر پر تاج چمکتا رہے گا۔“‏

فٹ‌ نوٹس

یا ”‏عالی‌شان مُقدس خیمہ“‏
ایسا لگتا ہے کہ یہاں عہد کے صندوق کی بات ہو رہی ہے۔‏
یا ”‏اُس کے عالی‌شان مُقدس خیمے“‏
‏”‏الفاظ کی وضاحت‏“‏ میں ”‏مسح کرنا“‏ کو دیکھیں۔‏
لفظی ترجمہ:‏ ”‏کا مُنہ نہ موڑ۔“‏
یا ”‏تمہاری کوکھ کے پھل“‏
لفظی ترجمہ:‏ ”‏کا سینگ“‏