زبور 86‏:1‏-‏17

  • یہوواہ جیسا خدا کوئی نہیں

    • یہوواہ معاف کرنے کو تیار ‏(‏5‏)‏

    • ساری قومیں یہوواہ کی عبادت کریں گی ‏(‏9‏)‏

    • ‏”‏مجھے اپنی راہ کی تعلیم دے“‏ ‏(‏11‏)‏

    • ‏”‏مجھے ایسا دل عطا کر جو بٹا ہوا نہ ہو“‏ ‏(‏11‏)‏

داؤد کی دُعا۔‏ 86  اَے یہوواہ!‏ میری اِلتجا پر توجہ فرما*‏ اور مجھے جواب دےکیونکہ مَیں مصیبت کا مارا اور غریب ہوں۔‏  2  میری*‏ حفاظت کر کیونکہ مَیں تیرا وفادار ہوں۔‏ اپنے بندے کو بچا جو تجھ پر بھروسا رکھتا ہےکیونکہ تُو میرا خدا ہے۔‏  3  اَے یہوواہ!‏ مجھ پر مہربانی کرکیونکہ مَیں سارا دن تجھے پکارتا ہوں۔‏  4  اَے یہوواہ!‏ اپنے بندے کو*‏ خوشیاں بخشکیونکہ مَیں*‏ تیری طرف رُجوع کرتا ہوں۔‏  5  اَے یہوواہ!‏ تُو اچھا ہے اور معاف کرنے کو تیار رہتا ہے؛‏جو تجھے پکارتے ہیں، اُن کے لیے تیری اٹوٹ محبت کی کوئی اِنتہا نہیں۔‏  6  اَے یہوواہ!‏ میری دُعا سُن؛‏مدد کے لیے میری اِلتجاؤں پر توجہ فرما۔‏  7  مَیں مصیبت کے دن تجھے پکارتا ہوںکیونکہ تُو ضرور مجھے جواب دے گا۔‏  8  اَے یہوواہ!‏ خداؤں میں تجھ جیسا کوئی نہیں؛‏جو کام تُو نے کیے ہیں، وہ کوئی اَور نہیں کر سکتا۔‏  9  اَے یہوواہ!‏ ساری قومیں جو تُو نے بنائی ہیں، آئیں گیاور تیرے سامنے جھکیں گی؛‏وہ تیرے نام کی تعظیم کریں گی 10  کیونکہ تُو عظیم ہے اور حیران‌کُن کام کرتا ہے؛‏صرف تُو ہی خدا ہے۔‏ 11  اَے یہوواہ!‏ مجھے اپنی راہ کی تعلیم دے۔‏ مَیں تیری سچائی کی راہ پر چلوں گا۔‏ مجھے ایسا دل عطا کر جو بٹا ہوا نہ ہو*‏ تاکہ مَیں تیرے نام کا خوف رکھوں۔‏ 12  اَے یہوواہ میرے خدا!‏ مَیں پورے دل سے تیری بڑائی کرتا ہوں؛‏مَیں ہمیشہ تیرے نام کی تعظیم کروں گا 13  کیونکہ میرے لیے تیری اٹوٹ محبت بے‌اِنتہا ہے؛‏تُو نے مجھے*‏ قبر*‏ کی گہرائیوں میں جانے سے بچایا ہے۔‏ 14  اَے خدا!‏ مغرور*‏ لوگ میرے خلاف اُٹھ کھڑے ہوئے ہیں؛‏بے‌رحم آدمیوں کی ٹولی میری جان لینے پر تُلی ہے؛‏وہ تیرا ذرا بھی احترام نہیں کرتے۔‏* 15  مگر اَے یہوواہ!‏ تُو رحیم اور مہربان*‏ خدا ہے؛‏تُو جلدی غصہ نہیں کرتا اور تیری اٹوٹ محبت اور وفاداری*‏ کی کوئی اِنتہا نہیں۔‏ 16  مجھ پر توجہ فرما اور مجھ پر مہربانی کر۔‏ اپنے بندے کو طاقت دےاور اپنی غلام عورت کے بیٹے کو بچا۔‏ 17  مجھے اپنی اچھائی کی کوئی نشانی*‏ دِکھاتاکہ مجھ سے نفرت کرنے والے اِسے دیکھ کر شرمندہ ہوں کیونکہ اَے یہوواہ!‏ تُو میرا مددگار ہے اور مجھے تسلی دیتا ہے۔‏

فٹ‌ نوٹس

یا ”‏جھک اور میری سُن“‏
لفظی ترجمہ:‏ ”‏میری جان کی“‏
لفظی ترجمہ:‏ ”‏اپنے بندے کی جان کو“‏
لفظی ترجمہ:‏ ”‏میری جان“‏
یا ”‏میرے دل کو یک‌طرفہ کر“‏
لفظی ترجمہ:‏ ”‏میری جان کو“‏
عبرانی لفظ:‏ ”‏شیول۔“‏ ”‏الفاظ کی وضاحت‏“‏ کو دیکھیں۔‏
یا ”‏اپنے اِختیار کی حد پار کرنے والے“‏
یا ”‏وہ تجھے اپنے سامنے نہیں رکھتے۔“‏
یا ”‏ہمدرد“‏
یا ”‏سچائی“‏
یا ”‏ثبوت“‏