1 Samuel 17:1-58

  • Davideʼ ku kíimsik Goliat (1-58)

    • Goliateʼ ku retartik Israel (8-10)

    • Davideʼ tu aceptartaj u bin baʼateʼel (32-37)

    • Davideʼ ku baʼateʼel tu kʼaabaʼ Jéeoba (45-47)

17  Le filisteoʼob+ túunoʼ tu muchʼaj u soldadoʼob utiaʼal u binoʼob baʼateʼel. Tu muchʼubaʼob tu kaajil Socó,+ lelaʼ tiaʼan tu luʼumil Judáeʼ, ka pʼáatoʼob jeʼelel teʼ lugar ku kʼaabaʼtik Efes-damimoʼ,+ lelaʼ tiaʼan entre Socó yéetel Azecáeʼ.+  Saúl yéetel u soldadoiloʼob Israeleʼ tu muchʼubaʼobeʼ ka pʼáatoʼob tu Táax Luʼumil Elajoʼ,+ ka tu preparartubaʼob utiaʼal u baʼateloʼob tu contra le filisteoʼoboʼ.  Le filisteoʼoboʼ tu muchʼubaʼob yóokʼol junpʼéel montaña, yéetel le israelitaʼoboʼ tu muchʼubaʼob teʼ montaña yaan aktáanoʼ, yéetel le táax luʼumoʼ tiaʼan kaʼach chúumuk tiʼ letiʼobeʼ.  Ichil le soldadoʼob filisteoʼob túunoʼ jóokʼ juntúul máak mix máak ganartik, u kʼaabaʼeʼ Goliat,+ letiʼeʼ tiʼ u kaajil Gat+ u taal, yéetel u kaʼanlileʼ óoliʼ tres metros.*  Letiʼeʼ u tsʼaamaj tu pool junpʼéel casco de cobre, yéetel u búukintmaj junpʼéel u nookʼil baʼateʼel, yóokʼol le nookʼaʼ takʼaʼan u mejen xéexetʼaloʼob metaliʼ. U aalil le u nookʼil baʼateʼel+ beetaʼan de cobreoʼ óoliʼ 57 kilos.*  U pixmaj xan u yookoʼob yéetel junpʼéel baʼal de cobre, yéetel u kuchmaj xan junpʼéel jabalina.*+  U yook u lanzaeʼ de cheʼ, yéetel u nojchileʼ bey jeʼex u nojchil le cheʼ ku meyaj utiaʼal u beetaʼal telaoʼ.+ U punta u lanzaeʼ de fierro, óoliʼ siete kilos* u aalil. Yéetel le máax kuchik u escudooʼ táanil tiʼ letiʼ ku bin.  Letiʼeʼ waʼalajeʼ ka tu yawtaj tiʼ u soldadoiloʼob Israel:+ «¿Baʼaxten tsʼoʼok a prepararkabaʼex utiaʼal a baʼateleʼex? ¿Maʼ wa teen u maas maʼalobil tiʼ le soldadoʼob filisteoʼoboʼ, yéetel maʼ wa teʼex u sirvienteʼob Saúliʼ? Yéeyeʼex túun juntúul máak ichileʼex utiaʼal ka éemek teʼ tuʼux yanenaʼ.  Wa ku páajtal u baʼateʼel tin wéetel yéetel ku ganarkeneʼ, toʼoneʼ yaan k-pʼáatal bey a esclavoʼexeʼ. Pero wa kin ganarkeʼ teʼexeʼ yaan a pʼáatleʼex bey k-esclavoʼexeʼ». 10  Le filisteo túunoʼ tu yaʼalaj: «Teʼ kʼiinaʼ teneʼ kin retartik* tuláakal u soldadoiloʼob Israel.+ ¡Túuxteʼex juntúul máak utiaʼal ka baʼatelnaken tu yéetel!». 11  Le ka tu yuʼubaj Saúl yéetel u kaajil Israel le baʼax tu yaʼalaj le filisteooʼ, jach táaj sajakchajoʼob. 12  David kaʼacheʼ u hijo juntúul máak kajaʼan Efrata+ wa Belén,+ junpʼéel kaaj yaan Judá. U kʼaabaʼ le máakaʼ Jesé,+ yéetel yaan kaʼach ocho u túulal u hijoʼob.+ Tu kʼiiniloʼob Saúleʼ le máakaʼ tsʼoʼok u yantal u jaʼabil. 13  Óoxtúul tiʼ u maas nojchil u paalal Jeséeʼ bijaʼanoʼob kaʼach yéetel Saúl teʼ baʼateloʼ.+ U kʼaabaʼ le u yóoxtúul hijoʼob binoʼob baʼateloʼ letiʼe jeʼeloʼobaʼ: le yáaxoʼ Eliab,+ le u kaʼatúuloʼ Abinadab+ yéetel le u yóoxtúuloʼ Samaj.+ 14  Davideʼ letiʼ kaʼach u maas chichnil,+ le u yóoxtúul sukuʼunoʼoboʼ bijaʼanoʼob kaʼach tu paach Saúl. 15  Le táan u meyajtik Saúloʼ, Davideʼ ku bin kaʼach u kanáant u yalakʼ tamanoʼob+ u papá teʼ Belénoʼ. 16  Mientraseʼ, sáamsamal durante 40 díaseʼ, de temprano yéetel de tardeeʼ, le filisteooʼ ku bin u retart le israelitaʼoboʼ. 17  Junpʼéel kʼiineʼ Jeséeʼ tu yaʼalaj tiʼ David u hijo: «Beet uts a bisik junpʼéel efá* kʼéelbil trigo* yéetel le diez u pʼéelal waajoʼobaʼ, bis tiʼ a sukuʼunoʼob teʼ tuʼux yanoʼoboʼ. 18  Bis xan le diez u pʼéelal queso tiʼ le máax nuʼuktik le grupo de 1,000 soldadoʼoboʼ. Ilawil xan wa maʼalob yanil a sukuʼunoʼob, yéetel taas wa baʼax eʼesik de ke maʼalob yaniloʼob». 19  Letiʼobeʼ bijaʼanoʼob baʼateʼel tu contra le filisteoʼoboʼ,+ tiaʼanoʼob kaʼach yéetel Saúl bey xan yéetel u maasil soldadoʼob israelitaʼob tu Táax Luʼumil Elajeʼ.+ 20  Davideʼ líikʼ tempranoeʼ ka tu kʼubéentaj le tamanoʼob tiʼ yaanal máakoʼ. Letiʼeʼ tu tsʼapaj u kuucheʼ ka bin jeʼex aʼalaʼabiktiʼ tumen Jeséoʼ. Le ka kʼuch teʼ lugar baʼpachtaʼan, teʼ tuʼux ku jeʼelel le soldadoʼoboʼ, letiʼobeʼ táan kaʼach u jóokʼol u binbaloʼob, táan kaʼach u yawatoʼob le táan u binoʼob teʼ baʼateloʼ. 21  Le soldadoʼob israelitaʼoboʼ tu tsolubaʼob utiaʼal u baʼateloʼob tu contra le filisteoʼoboʼ. 22  Davideʼ tu séebaʼanil tu pʼataj u kuuch tu yiknal le máax kanáantik le nuʼukuloʼoboʼ ka bin áalkabil teʼ tuʼux ku yúuchul le baʼateloʼ. Le ka kʼucheʼ joʼopʼ u kʼáatik tiʼ u sukuʼunoʼob wa maʼalob yaniloʼob.+ 23  Mientras táan u tʼaan tu yéeteloʼobeʼ kʼuch Goliat,+ le filisteo mix máak ganarkoʼ, le máax ku taal tiʼ u kaajil Gatoʼ. Le máak jeʼelaʼ jóokʼ ichil le soldadoʼob filisteoʼoboʼ ka joʼopʼ u yaʼalik tu kaʼatéen le baʼax tsʼoʼok u yáax aʼalikoʼ,+ David túuneʼ tu yuʼubaj. 24  Le ka ilaʼab tumen u soldadoiloʼob Israeleʼ, letiʼobeʼ jach sajakchajoʼobeʼ+ ka púutsʼoʼob. 25  U soldadoiloʼob Israeleʼ táan kaʼach u yaʼalikoʼob: «¿Tsʼoʼok wa a wilkeʼex le máak táan u jóokʼol ichil le filisteoʼoboʼ? Letiʼeʼ taal u retart* u kaajil Israel.+ Tiʼ le máax kun ganarkoʼ yaan u tsʼaʼabal yaʼab baʼaloʼob tiʼ tumen le reyoʼ, tak u hija ken u tsʼáatiʼ,+ tsʼoʼoleʼ u familia u papáeʼ maʼ ken u tsʼáa tiʼ le rey mix junpʼéel tiʼ le baʼaloʼob unaj u tsʼaʼabaltiʼoʼ». 26  Davideʼ joʼopʼ u yaʼalik tiʼ le máakoʼob waʼalakbaloʼob naatsʼ tiʼ letiʼoʼ: «¿Baʼax kun tsʼaabil tiʼ le máax kun ganartik le filisteo yaan teʼeloʼ? ¿Baʼax kun tsʼaabil tiʼ le máax kun beetik u xuʼulul u burlartaʼal u kaajil Israeloʼ? Le filisteo maʼatech u meyajtik Diosaʼ,* ¿máax letiʼ utiaʼal ka taalak u retart* u soldadoʼob le kuxaʼan Diosoʼ?».+ 27  Le máakoʼob túunoʼ joʼopʼ u yaʼalikoʼob le baʼax tsʼoʼok u yáax aʼalaʼaloʼ: «Lelaʼ letiʼe baʼax kun tsʼaabil tiʼ le máak kun ganarkoʼ». 28  Eliab,+ u maas nojchil tiʼ u sukuʼunoʼob Davideʼ, le ka tu yuʼubaj táan u tsikbal David yéetel le máakoʼoboʼ, tsʼíikilnaj tu yéeteleʼ ka tu yaʼalajtiʼ: «¿Baʼaxten taalech wayeʼ? ¿Tiʼ máax ta kʼubéentaj le junpʼíit tamanoʼob yanoʼob teʼ desiertooʼ?+ In wojel techeʼ ka beetik chéen le baʼax a kʼáatoʼ yéetel chéen taak a beetik baʼax kʼaas. Chéen taalech a wil le baʼateloʼ». 29  David túuneʼ tu núukaj: «¿Baʼax tsʼoʼok in beetik? ¡Si teneʼ chéen táan in kʼáatik!». 30  Letiʼ túuneʼ tu sutubaeʼ ka tu kʼáataj tiʼ uláakʼ soldado le baʼax tsʼoʼok u yáax kʼáatkoʼ,+ le máakoʼob túunoʼ tu yaʼaloʼobtiʼ le baʼax tsʼoʼok u yáax aʼalaʼaltiʼoʼ.+ 31  Jujuntúul tiʼ le máaxoʼob uʼuy le baʼax tu yaʼalaj Davidoʼ bin u yaʼaloʼob tiʼ Saúl. Letiʼ túuneʼ tu túuxtaj tʼanbil David. 32  Davideʼ tu yaʼalaj tiʼ Saúl: «Mix máak unaj u desanimar tu yoʼolal le máakaʼ. Tumen le a esclavoaʼ yaan u bin baʼateʼel yéetel le filisteooʼ».+ 33  Chéen baʼaleʼ Saúleʼ tu yaʼalaj tiʼ David: «Maʼ tu páajtal a bin baʼateʼel yéetel le filisteooʼ, tumen techeʼ chéen juntúul paalech,+ pero letiʼeʼ desde tu táankelmil joʼopʼok u beetik u soldadoil». 34  David túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Saúl: «Yuum rey, juntéenjeak le táan in kanáantik u yalakʼ tamanoʼob in papáeʼ, taal juntúul leóneʼ+ ka tu bisaj juntúul tiʼ le tamanoʼoboʼ. Uláakʼ juntéeneʼ taal juntúul osoeʼ ka tu bisaj xan juntúul tiʼ le tamanoʼoboʼ. 35  Binen tu paachoʼobeʼ, tin lúuʼsoʼobeʼ ka tin tokaj le tamanoʼob tu chiʼ le baʼalcheʼoboʼ. Le ka tu yóotaj u atacartenoʼobeʼ tin machoʼob tu tsoʼotseloʼobeʼ, tin lúuʼsoʼobeʼ ka tin kíimsoʼob. 36  Yuum rey, tu kaʼatúulaloʼob tin kíimsoʼob, le leónoʼ bey xan le osooʼ, yéetel bey xan ken in beetil tiʼ le filisteo maʼatech u meyajtik Diosoʼ, tumen letiʼeʼ tsʼoʼok u retartik* u soldadoʼob le kuxaʼan Diosoʼ».+ 37  Davideʼ tu yaʼalaj xan: «Jéeoba token tu kʼab le león yéetel tu kʼab le osooʼ, yéetel letiʼ xan kun salvarken tu kʼab le filisteoaʼ».+ Saúl túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ David: «Xeen, Jéeoba ka u yáantech». 38  Saúl túuneʼ tu chʼaʼaj u nuʼukuliloʼob u baʼateleʼ ka tu tsʼáaj tiʼ David. Tu tsʼáaj junpʼéel casco de cobre tu pool, yéetel tu tsʼáaj u búukint junpʼéel u nookʼil baʼateʼel. 39  Tu tsʼookeʼ Davideʼ tu kʼaxnakʼtaj u espada Saúl tu yóokʼol u nookʼeʼ ka tu tsʼáajuba xíimbal, pero maʼ béeychajiʼ tumen maʼ suuk u usartik le baʼaloʼobaʼ. Davideʼ tu yaʼalaj tiʼ Saúl: «Maʼ tu páajtal in bin yéetel le baʼaloʼobaʼ, tumen maʼ suuk in tsʼáaikoʼobiʼ». David túuneʼ tu láaj luʼsaj le baʼaloʼoboʼ. 40  Tu chʼaʼaj le junxóotʼ cheʼ ku meyajtiʼoʼ, tu yéeyaj cinco tuunichoʼob lisotak teʼ tuʼux ku máan le ríooʼ ka tu tsʼáaj ichil le chan bolsa ku bisko’. Letiʼeʼ u machmaj kaʼach u yúuntun.+ Ka túun joʼopʼ u bin u náatsʼal tu yiknal le filisteooʼ. 41  Le filisteooʼ joʼopʼ u bin u maas náatsʼal tiʼ David, yéetel le máax kuchik u escudooʼ táanil tiʼ letiʼ ku bin kaʼachi. 42  Le ka tu líiʼsaj u paakat le filisteooʼ tu yilaj David, ka túun joʼopʼ u burlartik yéetel u taasik mix baʼalil, tumen David kaʼacheʼ chakxikeʼen yéetel kiʼichkelem u yilaʼal.+ 43  Le filisteooʼ tu yaʼalaj túun tiʼ David: «¿Juntúul peekʼen+ wa utiaʼal ka taalakech baʼateʼel yéetel cheʼ?». Le filisteooʼ tu maldecirtaj David tu kʼaabaʼ u diosoʼob. 44  Tu yaʼalaj xan tiʼ David: «Koʼoten wayeʼ, utiaʼal ka in tsʼáa u bakʼel a wíinklil utiaʼal ka jaantaʼak tumen le chʼíichʼoʼob yéetel tumen le baʼalcheʼob yanoʼob teʼ kʼáaxoʼ». 45  Davideʼ tu núukaj tiʼ le filisteooʼ: «Techeʼ taalech baʼateʼel tin contra yéetel junpʼéel espada, junpʼéel lanza bey xan yéetel junpʼéel jabalina,+ pero teneʼ táan in taal ta contra tu kʼaabaʼ Jéeoba, le máax gobernartik le ángeloʼoboʼ,+ u Dios u soldadoiloʼob Israel, le máax tsʼoʼok a retarkoʼ.*+ 46  Bejlaʼeʼ Jéeobaeʼ yaan u kʼubkech tin kʼab+ yéetel teneʼ yaan in kúulxotʼtik a pool, bejlaʼeʼ yaan in tsʼáaik u kimen wíinklil le filisteoʼob tiʼ le chʼíichʼoʼoboʼ yéetel tiʼ le baʼalcheʼob yanoʼob teʼ kʼáaxoʼ. Tuláakal yóokʼol kaab kun ojéeltikeʼ yaan juntúul Dios tu kaajil Israel.+ 47  Tuláakal le máaxoʼob muchʼukbaloʼob wayeʼ yaan u yojéeltikoʼob de ke Jéeobaeʼ maʼ kʼaʼabéettiʼ espadaʼob mix lanzaʼob utiaʼal u salvarkoʼoniʼ,+ tumen chéen Jéeoba jeʼel u beetik k-ganareʼ.+ Dioseʼ yaan u láaj kʼubkeʼex t-kʼab».+ 48  Le filisteo túunoʼ tu preparartubaeʼ ka joʼopʼ u bin u maas náatsʼal tu yiknal David, chéen baʼaleʼ Davideʼ bin áalkabil tu tojil u enemigoʼob utiaʼal u baʼateʼel yéetel le filisteooʼ. 49  Davideʼ tu yoksaj u kʼab ichil u bolsaeʼ ka tu jóoʼsaj junpʼéel chan tuunich, ka tu chʼinaj yéetel u yúuntun. Letiʼeʼ tu tsayaj tiʼ le filisteo tu táanpoolaloʼ, le tuunich túunoʼ tsʼóop tu táanpoolaleʼ ka nojkʼaji.+ 50  Bey túunoʼ, yéetel junpʼéel yúuntun bey xan yéetel junpʼéel tuunicheʼ, Davideʼ tu ganartaj le filisteooʼ, tu lúuʼseʼ ka tu kíimsaj kex minaʼan u espada.+ 51  David túuneʼ seguernaj u yáalkab, yéetel le ka kʼuch tu yiknaleʼ waʼalaj tu yóokʼol. Tu machaj túun u espada le filisteooʼ,+ tu jóoʼsaj tu piixeʼ ka tu kúulxotʼtaj u pool utiaʼal u tsʼáaik u tsʼook tiʼ. Le ka tu yilaj le filisteoʼob tsʼoʼok u kíimsaʼal le máak maas yaan u muukʼ ichiloʼoboʼ, púutsʼoʼob.+ 52  Le ka tu yiloʼob leloʼ, u soldadoiloʼob Israel yéetel Judáeʼ, líikʼoʼobeʼ ka joʼopʼ u yawatoʼob, ka joʼopʼ túun u chʼaʼpachtikoʼob le filisteoʼob tiʼ tuláakal le bejoʼ, desde teʼ táax luʼumoʼ+ tak tu joonajil u kaajil Ecrón.+ Le filisteoʼob kíimsaʼaboʼoboʼ tiʼ jáayunjáayoʼob jáal bejeʼ, desde Saaraim+ tak Gat yéetel Ecrón. 53  Le ka tsʼoʼok u chʼaʼpachtaʼal le filisteoʼob tumen le israelitaʼoboʼ, suunajoʼob teʼ tuʼux yaan kaʼach le filisteoʼoboʼ ka tu chʼaʼajoʼob le baʼaxoʼob yaantiʼoboʼ. 54  David túuneʼ tu chʼaʼaj u pool le filisteooʼ ka tu bisaj tu kaajil Jerusalén, chéen baʼaleʼ u armaʼob le filisteooʼ tu bisaj tu yotoch.+ 55  Le ka tu yilaj Saúl u jóokʼol baʼateʼel David yéetel le filisteooʼ, tu yaʼalaj tiʼ Abner,+ u nojchil le ejércitooʼ: «Abner, ¿máax u papá le xiʼipalaʼ?».+ Abnereʼ tu núukaj: «Yuum rey, ¡kin jurartiktech* maʼ in wojliʼ!». 56  Le rey túunoʼ tu yaʼalaj: «Investigart máax u papá le xiʼipaloʼ». 57  Le beetkeʼ chéen pʼelak suunajik David u kíims le filisteooʼ, bisaʼab tumen Abner tu yiknal Saúl, u machmaj kaʼach u pool le filisteooʼ.+ 58  Saúl túuneʼ tu yaʼalajtiʼ: «Xiʼipal, ¿máax a papá?». Davideʼ tu núukaj: «Teneʼ u hijoen Jesé,+ le máax kajaʼan Belénoʼ,+ le a esclavooʼ».

Notas

Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «seis codos yéetel junpʼéel palmo».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «5,000 siclos».
Lelaʼ chíikaʼan tiʼ le lanzaoʼ, chéen baʼaleʼ maas kóom.
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «600 siclos».
Wa «kin burlarkinba tiʼ».
Lelaʼ letiʼe bukaʼaj ku bisik junpʼéel nuʼukul de 22 litrosoʼ.
Wa maʼ xaaneʼ cebada.
Wa «u burlart».
Wa «u burlart».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «Le filisteo maʼ circuncidadooʼ».
Wa «burlartik».
Wa «burlarkoʼ».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «jeʼex jach tu jaajil kuxaʼanecheʼ».