Lucas 23:1-56

  • Guyé Jesús nezalú Pilato ne Herodes (1-25)

  • Bicaacabe Jesús ne chupa gubaanaʼ lu yaga (26-43)

    • «Ziuuneluʼ naa ndaaniʼ Paraísu» (43)

  • Guti Jesús (44-49)

  • Entierru stiʼ Jesús (50-56)

23  Para biasa guiráʼ ca binni que ne yenecaʼ Jesús ra nuu Pilato.  Óraque bizulú caguucaʼ xquéjabe.* Caniʼcaʼ: «Gunáʼzedu hombre riʼ cusiguii ca binni xquídxidu,* cayábibe laacaʼ cadi quíxecaʼ impuestu César ne caniʼbe laabe nga Cristu, ti rey».  Óraque gunabadiidxaʼ Pilato laabe: «¿Lii nga rey stiʼ ca judíu la?». Para bicábibe laa: «Naa, laca lii guniʼluʼ ni».  De raqué ná Pilato rabi ca sacerdote principal ne guiráʼ ca binni que: «Maʼ biiyaʼ gastiʼ donda luguiáʼ hombre riʼ».  Peru jmaruʼ si caniʼcaʼ: «Cusiguiibe binni pur ni canagusiidibe guidubi Judea; bizulube Galilea ne maʼ beedandabe raríʼ».  Ora binadiaga Pilato ndiʼ, gunabadiidxaʼ pa de Galilea laabe.  Ora gunna Pilato zeeda hombre que de ra runi mandar Herodes, biseendabe laa ra nuu Herodes, ne biaʼsi peʼ nuu Jerusalén ca dxi que.  Guizáʼ biecheʼ Herodes ora biʼyaʼ Jesús, purtiʼ maʼ xadxí runadiaga de laabe ne napa gana guʼyaʼ laabe ne guʼyaʼ gúnibe milagru.*  Para bizulú gunabadiidxaʼ laabe stale cosa, peru qué lica nicábibe laa. 10  Peru zuhuaa ca sacerdote principal ne ca escriba, ne nabé cadxiichicaʼ ora caguucaʼ xquéjabe. 11  Ne óraque bizulú biʼniʼ despreciar Herodes ne ca soldadu stiʼ laabe, ne bigácucaʼ laabe ti lari sicarú para guni búrlacaʼ laabe. De raqué bidxiguetaʼ Herodes laabe ra nuu Pilato. 12  Dxi que nga guca xhamigu Herodes Pilato, purtiʼ ante gaca ndiʼ la? enemigu laacaʼ. 13  Óraque biʼniʼ reunir Pilato ca sacerdote principal, ca gobernante ne guiráʼ binni guidxi que, 14  ne gúdxibe laacaʼ: «Beedanetu hombre riʼ ra nuaaʼ purtiʼ natu cucaabe binni guidxi riʼ gaca rebelde. Peru, laguuyaʼ, maʼ gunabadiidxaʼ laabe nezalutu ne qué nidxelaʼ xiixa ni gusihuinni napa hombre riʼ donda. 15  Nin Herodes qué nidxela donda luguiabe, nga runi bidxiguetaʼ laabe ra nuunu. Laguuyaʼ, qué runi merecer hombre riʼ gatiʼ purtiʼ qué huayuni gastiʼ. 16  Nga runi, zuneʼ castigar laabe ne zundaaʼ laabe». 17  * 18  Peru cucaa guiráʼ ca binni que ridxi: «¡Binduuxeʼ* hombre ca ne bindaa Barrabás!». 19  (Deguyoo Barrabás purtiʼ bicaa binni guidxi que gucaalú gobiernu ne purtiʼ biiti binni). 20  Para guniʼné Pilato laacabe sti biaje purtiʼ racalaʼdxiʼ gundaa Jesús. 21  Óraque bizulú cucaacaʼ ridxi: «¡Bicaa laabe lu yaga!* ¡Bicaa laabe lu yaga!». 22  Ne bibiguetaʼ guniʼbe ra guionna biaje: «Peru ¿xiñee yaʼ? ¿Xi cosa malu biʼniʼ hombre riʼ? Qué runi merecerbe gátibe purtiʼ qué nidxelaʼ donda luguiabe. Nga runi, zuneʼ castigar laabe ne zundaaʼ laabe». 23  Pur ngue, jmaruʼ si caniʼcaʼ ne cucaacaʼ ridxi gátibe,* ne de tantu cucaarúcabe ridxi la? 24  biʼniʼ decidir Pilato gaca ni nácabe. 25  Bindaabe hombre ni ná ca binni que guilaa, ni deguyoo purtiʼ bicaa binni guidxi gucaalú gobiernu ne purtiʼ biiti binni. Peru biʼniʼ entregarbe Jesús ca binni que para gúnicabe laa ni racaláʼdxicabe. 26  Ne ora zinécabe laabe, gunaazecabe ti hombre de Cirene láʼ Simón, zeeda de ra ñaa,* biguáʼcabe laa yaga ra chigacaná* Jesús que ne bicaacabe laa chinanda laabe. 27  Zinanda stale binni guidxi que laabe, ne laaca zeʼ caadxi gunaa, zigápacaʼ xpéchucaʼ de tantu nuu yuubaʼ ladxidoʼcaʼ ne ziyuunacaʼ pur laabe. 28  Óraque bidxiguetalú Jesús, biiyadxí ca gunaa que ne rabi laacabe: «Ca xiiñidxaapaʼ Jerusalén, cadi gúʼnatu pur naa. Mejor laguunaʼ pur laatu ne pur ca xiiñitu; 29  purtiʼ zedandá dxi zaníʼ binni: “¡Dichosa ca gunaa ni qué ñanda ñaca xiiñiʼ,* ca gunaa ni qué ñapa xiiñiʼ ne ca gunaa ni qué nugadxi!”. 30  Óraque zabi binni ca dani “¡Laguiaba luguiadu!” ne zábicaʼ ca danihuiiniʼ “¡Laguchii laadu!”. 31  Pa runi binni ca cosa riʼ ora nagáʼ nuu yaga, ¿xi gaca ora maʼ bibidxi ni yaʼ?». 32  Ne laaca zinécabe chupa hombre, chupa gubaanaʼ, para gatiné laabe. 33  Ne ora yendácabe lugar ni láʼ Calavera, bicaacabe laabe lu yaga* cueʼ ca gubaanaʼ que: tobi ladu derechu ne stobi ladu bigaʼ.* 34  Óraque guníʼ Jesús: «Bixhozeʼ, biʼniʼ perdonar laacabe purtiʼ qué gánnacabe xi cayúnicabe». Ne laaca guleecabe suerte para quíʼzicabe xhábabe. 35  Ne guidubi guidxi que zuhuaa ne cayuuyadxí laabe. Peru ca gobernante que cayúnicaʼ despreciu laabe pur modo cayunilucaʼ ne caniʼcaʼ: «Bilabe xcaadxi, yanna gulabe laca laabe pa laabe nga Cristu stiʼ Dios, ni Bibí». 36  Dede ca soldadu que cayuni búrlacaʼ laabe, ridxíñacaʼ ne rudiicaʼ laabe vinu naíʼ* 37  ne cayábicaʼ laabe: «Pa lii nga rey stiʼ ca judíu, bilá laca lii». 38  Ne cá ti letreru xaíquebe ni ná: «Laabe* nga rey stiʼ ca judíu». 39  Óraque bizulú biʼniʼ despreciar tobi de ca gubaanaʼ ni cá lu yaga que laabe. Ne cayabi laabe: «Lii nga Cristu, ¿njaʼ? ¡Pue bilá laca lii ne bilá laadu!». 40  Ora binadiaga stobi que ni guniʼbe la? gudindené laabe: «¿Ñee qué ridxíbiluʼ Dios nin ne cayaca castigarluʼ casi cayaca castigar hombre riʼ la? 41  Para laanu la? biaʼsi castigu riʼ, purtiʼ runi merecernu ni pur ca cosa ni maʼ bíninu; peru hombre riʼ qué huayuni nin ti cosa malu». 42  Óraque ná: «Jesús, bietenalaʼdxiʼ de naa ora guiuuluʼ lu Reinu stiluʼ». 43  Para gúdxibe laa: «Dxandíʼ ni chitidxeʼ lii yannadxí: ziuuneluʼ naa ndaaniʼ Paraísu». 44  Yanna, ora gunda biaʼ galaa dxi,* bicahui guidubi región que hasta biaʼ las tres de la tarde* 45  purtiʼ maʼ qué nihuinni xpiaaniʼ gubidxa. Óraque gureza galaa cortina stiʼ santuariu. 46  Ne óraque bicaa Jesús ti ridxi reciu: «Bixhozeʼ, lu naluʼ rusaanaʼ espíritu stinneʼ». Guníʼsibe ndiʼ, gútibe.* 47  Cumu biiyaʼ oficial stiʼ ejércitu que ni bizaaca la? bisisaca Dios ne ná: «Dxandíʼ peʼ nachaʼhuiʼ* hombre riʼ». 48  Ne ora biʼyaʼ guiráʼ ca binni nuu raqué ni bizaaca la? bibiguétacaʼ ra lídxicaʼ ne zigápacaʼ xpéchucaʼ. 49  Peru zuhuaa guiráʼ ca ni runibiáʼ laabe de zitu. Ne laaca zuhuaa caadxi gunaa ni bedananda laabe dede Galilea, nuucaʼ raqué ne cayuuyacaʼ ca cosa que. 50  Nuu ti hombre nachaʼhuiʼ ne runi ni jneza láʼ José, ni nuu lu Tribunal religioso stiʼ ca judíu.* 51  (Qué ñuube de acuerdu né plan biʼniʼ Tribunal que contra Jesús). De Arimatea hombre riʼ, ti guidxi stiʼ Judea,* ne cabézabe Reinu stiʼ Dios.* 52  Guyé hombre riʼ ra nuu Pilato ne gunabaʼ laabe cuerpu stiʼ Jesús. 53  Gundeteʼ José cuerpu que ne bichenda ni ti lari de lino chaʼhuiʼ. Gudixhe ni ndaaniʼ ti baʼ* ni gundaacabe* cueʼ ti guié, ra qué huaguucabe nin sti gueʼtuʼ. 54  Yanna, guca ni dxi raca preparación,* ne maʼ chiguzulú sábadu.* 55  Peru ca gunaa ni bedananda Jesús dede Galilea que laaca guyecaʼ raqué. Guluu lúcabe ndaaniʼ baʼ* que ne biiyacabe modo nexheʼ cuerpu que. 56  Despué bibiguétacabe para guni preparárcabe guixi rindáʼ naxhi ne aceite rindáʼ naxhi. Peru biziiláʼdxicabe sábadu, según ni ná mandamientu que.

Nota

O «cayuni acusarcaʼ laabe».
O «nación stidu».
O «gudiibe xiixa señal».
Nuu Biblia napa versículo riʼ, peru cadi zeeda ni lu stale manuscritu yooxhoʼ ni gucuá lu griegu.
Lit. «Gulee».
O «madero». Biiyaʼ Glosario.
O «gátibe lu yaga».
O «laʼchiʼ».
O «madero de tormento ra chiguicá». Biiyaʼ Glosario, madero de tormento.
O «estéril».
O «madero». Biiyaʼ Glosario.
O «izquierdo».
O «naguíʼ».
Lit. «Ndiʼ».
O «biaʼ las 12 del día». Lit. «hora sexta».
Lit. «hora novena».
O «gucuaabe bi últimu biaje».
O «justo».
O «Sanedrin».
Lit. «stiʼ ca judíu».
Biiyaʼ Glosario.
O «tumba conmemorativa». Biiyaʼ Glosario.
Lit. «bichuugucabe».
Biiyaʼ Glosario.
Biiyaʼ Glosario.
O «tumba conmemorativa». Biiyaʼ Glosario.